ВСЁ vs ВСЕ
На этом уроке студенты узнают, как правильно читать ВСЁ или ВСЕ, если в печатном тексте не стоит две точки над буквой Е, что является нормой для русского языка.
На этом уроке студенты узнают, как правильно читать ВСЁ или ВСЕ, если в печатном тексте не стоит две точки над буквой Е, что является нормой для русского языка.
На этом уроке изучаем конструкцию: I want to draw = я хочу рисовать, I want you to draw = я хочу, чтобы ОН рисовал
Рассмотрим все случаи употребления русских фраз со словами ТАК и ТАКОЙ. Очень просто о сложном.
Как правильно по-русски ответить на вопрос: Сколько времени? В чём различие между официальным и разговорным вариантом? И почему в русском языке нет фразы: два часа утра!)
Переведите на русский язык глаголы в скобках и поставьте и х в будущее время. Выучите новые слова.
1.Translate the verbs into Russian, pay attention to the tense (future)
Из завещания* Джонатана Свифта:
Когда я буду старым, я __________ (promise) никогда не _______ (believe), что молодая красивая девушка ______ (love) меня, а не мои деньги.
Я никогда не буду ___________ (tell) одну и ту же историю много раз одним и тем же людям. И никогда не буду __________ (listen to) глупые сплетни**.
Когда я состарюсь***, я не буду __________ (scold) и ________ (criticize) молодых людей и современное общество. А также я не буду __________ (think), что я самый умный и правильный человек на свете.
*testament, will
**gossip
***get old
1. Единственное число/Singular
Именительный Nominative ЕСТЬ | Родительный Genitive НЕТ, ИЗ, БЕЗ, ДЛЯ, У, ОТ, ДО | Дательный Dative К, ПО, | Винительный Accusative ЛЮБЛЮ | Творительный Instrumental ГОРДИТЬСЯ | Предложный Prepositional Быть где? РАССКАЗАТЬ |
кто? что? | кого? чего? | кому? чему? | Кого? Что? КУДА? | кем? чем? | О ком? о чём? Где? |
Мужской род | |||||
Старший брат Новый дом Большое окно | старшего брата новогo дома большОГО окнА | старшЕМУ брату новОМУ домУ большОМУ окнУ | старшЕГО братА новЫЙ дом большОЕ окно | старшИМ братОМ новЫМ домом большИМ окнОм | старшЕМ братЕ новОМ домЕ большОМ окнЕ |
ОЙ/ЕЙ ОЕ/ЕЕ | ОГО/ЕГО А/Я | ОМУ/ЕМУ У/Ю | ого/его а/я | ИМ/ЫМ ОМ/ЕМ | ОМ/ЕМ Е |
ЖЕНСКИЙ РОД | КОГО? ЧЕГО? | КОМУ? ЧЕМУ? | КОГО? ЧТО? | С кем? С чем? | О ком? О чём? |
Старшая сестра Новая книга | старшЕЙ сестрЫ новОЙ книгИ ОЙ/ЕЙ Ы/И | старшЕЙ сестрЕ новОЙ книгЕ ОЙ/ЕЙ Е | старшУЮ сестрУ новУЮ книгУ УЮ/ЮЮ У/Ю | старшЕЙ сестрОЙ новОЙ книгОЙ ОЙ/ЕЙ ОЙ/ЕЙ | старшЕЙ сестрЕ новОЙ книгЕ ОЙ/ЕЙ Е |
Ь Весёлая жизнь | весёлОЙ жизнИ ОЙ/ЕЙ Ы/И | весёлой жизнИ ОЙ/ЕЙ Ы/И | весёлУЮ жизнь УЮ/ЮЮ Ь | весёлой жизнЬЮ ОЙ/ЕЙ ЬЮ | весёлОЙ жизнИ ОЙ/ЕЙ Ы/И |
МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО | Кого? Чего? Нет, много, мало, сколько, без, у, от, из, для, до | Кому? Чему? По, к, благодаря, согласно, вопреки | Кого? Чего?Люблю, знаю, куплю, вижу куда? | С кем? С чем? Перед, под, над, рядом с Заниматься, гордиться | Где? О ком? О чём |
Мужской: 1.Новые дома 2.Старшие братья 3. музей трамвай 4.Интересные спектакли, родители, учителя, словари, кони Ч/Щ/Ж врач муж товарищ Средний (о): 4.Большие окна Удобные кресла | новЫХ домОВ старшИХ братьЕВ музЕЕВ трамваЕВ интереснЫХ спектаклЕЙ родителей учителей коней врачЕЙ мужЕЙ ТоварищЕЙ большИХ окон… удобнЫХ кресел.. | новЫМ домАМ старшИМ братьЯМ музеям трамваям интереснЫМ спектаклЯМ родителям учителям коням врачам мужьям товарищам большим окнам удобным креслам | 💔 =С-1 ❤️=С-2 💔=С-1 💔=С-1 💔=С-1 | новЫМИ домАМИ старшИМИ братьЯМИ музеЯМИ трамваЯМИ интереснЫМИ спектаклЯМИ родителЯМИ учителЯМИ конЯМИ врачАМИ мужьЯМИ товарищАМИ большИМИ окнАМИ удобными креслАМИ | новЫХ домАХ старшИХ братьЯХ музеЯХ трамваЯХ интереснЫХ спектаклЯХ родителЯХ учителЯХ конЯХ врачАХ мужьЯХ товарищАХ большИХ окнАХ удобных креслАХ |
Женский: 1.Новые книги 2.Старшие сёстры 3.Весёлые жизни Лошадь, тетрадь, мышь Средний (е): Синие моря | новЫХ книг…старшИХ сестёр…весёлЫХ жизнЕЙ лошадЕЙ тетрадЕЙ мышЕЙ синИХ морЕЙ | новЫМ книгАМ старшИМ сёстрАМ весёлЫМ жизнЯМ лошадЯМ тетрадЯМ мышАМ синИМ морЯМ | 💔=С-1 ❤️=С-2 💔=С-1 💔=С-1 | новЫМИ книгАМИ старшИМИ сёстрАМИ весёлЫМИ жизнЯМИ лошадЯМИ тетрадЯМИ мышАМИ синИМИ морЯМИ | новЫХ книгАХ старшИХ сёстрАХ весёлЫХ жизнЯХ лошадЯХ тетрадЯХ мышАХ синИХ морЯХ |
ЫХ/ИХ ОВ/ЕВ/ЕЙ…(минус окончание) | ЫМ/ИМ АМ/ЯМ | ❤️=С-2💔=С-1 | ЫМИ/ИМИ АМИ/ЯМИ | ЫХ/ИХ АХ/ЯХ |
ЗАПОМНИТЬ!!!
1.Предложный падеж, мужской род, единственное число – ИСКЛЮЧЕНИЯ:
***В шкафУ, На мостУ, В аэропортУ, На носУ, В углУ, В лесУ, В садУ, На берегу
2. Родительный падеж, множественное число – ИСКЛЮЧЕНИЯ:
Деревья = деревьЕВ
Стулья =стульЕВ
листья=листьЕВ
Сыновья=сыновЕЙ
друзья=друзЕЙ
Дочери=дочерЕЙ
Матери=матерЕЙ
Соседи=соседЕЙ
БРЮКИ = БРЮК но! ШТАНЫ =ШТАНОВ!
ВОРОТА = ВОРОТ! но! ОЧКИ=ОЧКОВ
НОЖНИЦЫ = НОЖНИЦ! но ЧАСЫ = ЧАСОВ!
❤️=одушевлённое существительное
💔=неодушевлённое существительное
Прослушайте реплики одного из участников диалога, ответьте на вопросы.
1. Говорящий считает, что … .
(А) он напрасно ходил в кино
(Б) актеры играли плохо
(В) он ошибся в выборе жанра фильма
2. Говорящий … .
(А) регулярно ходит в кино
(Б) ходит в кино очень редко
(В) случайно попал в кино
3. Говорящий предпочитает смотреть ….
(А) кинокомедии
(Б) мелодрамы
(В) документальные фильмы
4. Говорящий ….
(А) радуется, что зрители продолжают ходить в кино
(Б) удивлён, что зрители продолжают ходить в кино
(В) огорчен отсутствием зрителей в кинотеатрах
5. Говорящий и слушающий ….
(А) хорошо знакомы друг с другом
(Б) разного возраста и разного социального положения
(В) мало знакомы друг с другом
I propose my systematization of the names of baby animals.
And a little about how animals speak Russian!
Предлагаю свою систематизацию названия детёнышей животных.
И немножко о том, как говорят животные говорят на русском!
МАМА+ПАПА | ЯЗЫК | ДЕТЁНЫШ, ДЕТЁНЫШИ |
Кошка, кот | мяукает: “мяу-мяу” и мурлыкает: “мур-мур” | котёнок, котята |
Собака, пёс | лает/гавкает: “гав-гав” и тявкает: “тяв-тяв” | щенок, щенята, щенки |
Лошадь, конь | ржёт: “иго-го!” | жеребёнок, жеребята |
Корова, бык | мычит: “му-му” | телёнок, телята |
Свинья, кабан, хряк | хрюкает: “хрю-хрю” | поросёнок, поросята |
Овца, баран | бекает: “бе-бе” | ягнёнок, ягнята |
Коза, козёл | мекает: “ме-ме” | козлёнок, козлята |
Утка, селезень | крякает: “кря-кря” | утёнок, утята |
Гусыня, гусь | гогочет: “га-га-га” | гусёнок, гусята |
Курица, петух | кукарекает: “ку-ка-ре-ку” | цыплёнок, цыплята |
Зайчиха, заяц | ===== | зайчонок, зайчата |
Лисица, лис | лает/тявкает: “тяв-тяв” | лисёнок, лисята |
Волчица, волк | лает/воет: “аууууууу” | волчонок, волчата |
Медведица, медведь | рычит | медвежонок, медвежата |
Тигрица, тигр | рычит | тигрёнок, тигрята |
Львица, лев | рычит | львёнок, львята |
Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом СКАЗАТЬ
5.Сказываться-сказаться = оказывать влияние (influence)
То, что сейчас происходит в мире сказывается на моём настроении, и даже психическом здоровье многих людей..
6. Пересказывать – пересказать = рассказать своими словами (to tell in my own words)
Студентам надо было пересказать текст из учебника.
Пересказ текста был очень сложным.
7. Подсказывать-подсказать = тайно сказать
На экзамене нельзя списывать и подсказывать!
8. Подсказывать-подсказать (hunch)= навести на мысль:
Моя интуиция мне подсказывает, что всё будет хорошо!
9.Предсказывать – предсказать = знать и говорить то, что будет!
Пророк предсказал судьбу
Предсказание метеорологов не сбылось! Грозы не было!
Нет пророка в своём Отечестве!= РОДИНА = РОДНАЯ СТРАНА
10 Рассказываться = говорится, о чём говорится в этом романе
В романе Булгакова Мастер и Маргарита рассказывается о ЛЮБВИ!!!
Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом СМОТРЕТЬ
Я досмотрю фильм завтра, сегодня уже поздно
Он засмотрелся на экран и не заметил, как уронил стакан…
Донжуаны\ловеласы всегда засматриваются на молодых красивых женщин..
Родители разговаривали и недосмотрели за ребёнком, который упал в бассейн..
Врач осматривает больного. Туристы осматривают достопримечательности Нью-Орлеана – французский квартал!
Врач сделал осмотр пациента.
Я этот фильм хочу пересмотреть, потому что я так и не понял, кто убил аптекаря!)
Я пересмотрел своё решение и передумал ехать поездом – я решил лететь самолётом
She often looks at herself in the mirror, therefore she carries it with herself in her purse
Фильм “Остров” смотрится легче, чем фильм “Левиафан”
Служанка подсматривала за хозяином в замочную скважину… The servant peeked behind the master through the keyhole
Нехорошо подсматривать в замочную скважину (it’s not good to look through a keyhole)
Мы с женой предусмотрительно подготовили всё для появления нашей дочери на свет. = Мы всё предусмотрели!!=Мы всё подготовили!!=Мы всё продумали!
Твоя мама присматривает за твоей бабушкой… (your mom looks after your grandmother)
He looked over my essay in five minutes and understood that it is still necessary to work a bit on it.
!!!Просмотреть = пропустить… Я был в музее, смотрел на все картины, но просмотрел Ван Гога…
Рассматривать новую тему на уроке…
Рассматривать = считать, думать
Я рассматриваю эти слова, как оскорбление (offense)…
НЕВОЗМОЖНО ВСЁ ПРЕДУСМОТРЕТЬ/ПРЕДУГАДАТЬ!!!
Нехорошо подсматривать в замочную скважину!!!
ГЛАГОЛЫ “ЛОЖИТЬСЯ-ЛЕЧЬ” (go to sleep) и “ВСТАВАТЬ- ВСТАТЬ” (wake up) требуют особого внимания, так как они имеют нерегулярные формы в настоящем, прошедшем и будущем временах.
Imperfective Несовершенный вид (НСВ) + регулярно, много раз ЛОЖИТЬСЯ ВСТАВАТЬ | Perfective Совершенный вид (СВ) + один раз ЛЕЧЬ ВСТАТЬ |
1.Настоящее время: Всегда, обычно, иногда, никогда, часто, редко Я ложусь я встаю Ты ложишься ты встаёшь Он ложится он встаёт Мы ложимся мы встаём Вы ложитесь вы встаёте Они ложатся они встают Обычно я ложусь спать рано, потому что встаю тоже рано – я жаворонок! | |
2.Будущее время: Когда я буду… Я буду ложиться /вставать Ты будешь ложиться /вставать Он будет ложиться /вставать Мы будем ложиться /вставать Вы будете ложиться /вставать Они будут ложиться /вставать Когда я буду на пенсии, я буду ложиться рано и вставать поздно! | 1.Будущее время… Завтра, сегодня вечером, план на один раз: Я лягу я встану Ты ляжешь ты встанешь Он ляжет он встанет Мы ляжем мы встанем Вы ляжете вы встанете Они лягут они встанут Завтра я рано лягу спать, потому что послезавтра я встану в пять часов утра – мне надо успеть в аэропорт |
3.Прошедшее время: Раньше Когда я был… Он ложился он вставал Она ложилась она вставала Они ложились они вставали Когда я была студенткой, я поздно ложилась спать и рано вставала, потому что училась в университете и работала на двух работах одновременно. | 2.Прошедшее время: Вчера, позавчера… Он лёг он встал Она легла она встала Они легли они встали Вчера я легла позже, чем обычно, но сегодня утром встала как всегда рано, потому что я жаворонок! |
Imperative Повелительное наклонение | |
ЛОЖИСЬ! ЛОЖИТЕСЬ!! | ЛЯГ! ЛЯГТЕ! |
Разница между утвердительными (affirmative) и отрицательными (negative) предложениями с глаголом “БЫТЬ”
Read More »НЕТ! НЕ БЫЛО! НЕ БУДЕТ! “to be” in the negative sentencesУчимся правильно употреблять предложения со словами КОТОРЫЙ, КОТОРАЯ, КОТОРОЕ, КОТОРЫЕ…
If you want to say “That’s the boy whom I saw yesterday”, the Russian word you need is КОТОРЫЙ.
Где бутылки, которые стояли здесь? – Where are the bottles which were standing here?
Вот девушка, которая была в ресторане. – There is the girl who was in the restaurant.
NB!!! It is curious that English makes a distinction here between animate (the girl who…) and inanimate (the bottles which…) while Russian doesn’t. КОТОРЫЙ also has case endongs, but these depend not on the preceding noun but on the role of КОТОРЫЙ in its own clause:
So in the sentence “This is the girl whom you saw yesterday” – Вот девушка (nom.), КОТОРУЮ (acc.) вы видели вчера – the relative КОТОРУЮ has an accusative ending because it is the object of ВИДЕЛИ.
ЗАДАНИЕ 1:
1. Вот официант, котор… (m, anim, acc) вы искали. (There’s the waiter (whom) you were looking for).
2. Вот дом, котор… (m, inanim, acc) вы искали. (There’s the house (which) you were looking for
3. Где официант, с котор… (m, instr.) я говорил? (Where is the waiter I with whom I was talking?)
4. Женщина, котор… сидит в углу, американка. (The woman who is sitting in the corner is American.)
5. Женщина, с котор… вы говорили, тоже американка. (The woman with whom you were talking to is also American)
6. Пожалуйста, покажите книги, котор… вы купили. (Please show me the books which you bought.)
7. Мы живём в гостинице, котор… построили финны. (We are staying in a hotel) which was built by the Finns)
8. Это писатель, котор… я очень люблю. (He is a writer I like very much)
NB!!! In English “which’/who’whom” can be omitted, but in Russian КОТОРЫЙ must always be present in such sentenses
NB!!! Use КТО/ЧТО, not КОТОРЫЙ, after the pronouns ТОТ/ВЕСЬ (that/all):
Спасибо за ВСЁ, ЧТО вы сделали для нас. (Thank you for everything which you have done for us)
ТОТ, о КОМ вы спрашивали, уехал вчера. (The one you asked about left yesterday)