Blog

Short-form Past Passive Participles: Everything will be done!

20 of the most commonly used Short-form Past Passive Participles:

to doсделать сделан, сделано, сделана, сделаныdone
to found основатьоснован, основано, основана, основаныfounded
to loseпотерятьпотерян, потеряно, потеряна, потеряныlost
to finishзакончитьзакончен, закончено, закончена, законченыfinished
to sellпродатьпродан, продано, продана, проданыsold
to inviteпригласитьприглашён, приглашено, приглашена, приглашеныinvited
to sendпослатьпослан, послано, послана, посланыsent
to openоткрытьоткрыт, открыто, открыта, открытыopened
to closeзакрытьзакрыт, закрыто, закрыта, закрытыclosed
to beginначатьначат, начато, начата, начатыbegun
to washвымытьвымыт, вымыто, вымыта, вымытыwashed
to forgetзабытьзабыт, забыто, забыта, забытыforgotten
to acceptпринятьпринят, принято, принята, принятыaccepted
to takeвзятьвзят, взято, взята, взятыtaken
to occupyзанятьзанят, занято, занята, занятыoccupied
to dressодетьодет, одето, одета, одетыdressed
to killубитьубит, убито, убита, убитыkilled
to saveспастиспасён, спасено, спасена, спасеныsaved
to winпобедитьпобеждён, побеждено, побеждена, побежденыwon
to defendзащититьзащищён, защищено, защищена, защищеныdefended

Key Examples:

Всё будет сделаноEverything will be done
Все билеты проданыAll the tickets have been sold
Мы были удивленыWe were surprised
Это место занято?Is this seat occupied?
Сталин был убит???Was Stalin murdered???

Try translate:

Exhausted by PARTICIPLES, I needed a large whisky! :)!

Passive PARTICIPLES (Verbal adjectives)

1. The PRESENT Passive Participle – is very rare.
It’s meaning is ‘being V-ed’: Она человек, уважаемый всеми – She is a person who is respected (being respected) by everybody). Present passive participles are formed from the first person plural (the МЫ form) of imperfective transitive verbs by adding the adjectives ending – ЫЙ: Уважать – мы уважаем +ЫЙ = уважаемый (being) respected
Любить – мы любим +ЫЙ = любимый (being) loved
Обсуждать – мы обсуждаем +ЫЙ = обсуждаемый – (being) discussed

2. The PAST Passive Participles are formed by dropping the infinitive ending of a perfective transitive verb and past passive participle ending: а) Работу, сделанную Машей, должен был сделать Ваня – The work done by Masha should have been done by Vanya. Сделать – сдела… +НН = сделанная. b) Вот пять билетов, купленных вчера. Here are five tickets (which were) bought yesterday. Купить – купл… + ЕНН = купленный. c) Школа, закрытая на ремонт. School closed for renovations. Закрыть – закры… + Т = закрытый.

Passive Participles Long-Form

PASSIVE ImperfectivePerfective
PRESENTЕМ : уважать – мы уважаем – уважаемый
ИМ: любить – мы любим – любимый

———-
PAST————1. ать\ять : написать – написа… +НН = написанный
2. ить: построить – постро + ЕНН = построенный
3. ыть: забыть – забы +Т = забытый

Passive Participles Short-Form

PASSIVE ImperfectivePerfective
PRESENTЕМ : уважать – мы уважаем – уважаем
ИМ: любить – мы любим – любим
PAST1. ать\ять : написать – написа… = написан
2. ить: построить – постро + ЕН = построен
3. ыть: забыть – забы +Т = забыт

Active PARTICIPLE (Verbal adjectives)

Русские активные или ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ причастия бывают двух видов:
Настоящего и Прошедшего времени.

Russian has two active participles: 1. The Present active participle – corresponds to English ‘- ing’ verb forms: “The man reading the newspaper is a spy” – Мужчина, читающий книгу, шпион.

2. The Past active participle – corresponds to ‘who\which + past tense’: “The man who gave you all this money is a spy” – Мужчина, давший тебе все эти деньги, шпион.

ACTIVE ImperfectivePerfective
PRESENTчитать – они читают – чита + ЮЩ = читающий
‘reading’
говорить – они говорят – говор +ЯЩ = говорящий ‘speaking’
————–
PASTизучать – изучал – изуча + ВШ = изучавший ‘who studied’
*If the past tense of the verb does not end , add –Ш (without the В):
нести – нёс +Ш = нёсший
**The past participle form ИДТИ = ШЕДШИЙ
войти – вошёл – вошедший
пройти – прошёл – прошедший

A number of active participles are commonly used as adjectives: ‘Has been Wife’

Следующий день – the following day (from следовать – следуют – следующий – to follow) Пишущая машинка – typewriter machine (from – писать – пишут – пишущая – to write) Ведущая роль – leading role (from вести – ведут – ведущая – to lead)
Блестящая книга – brilliant (shining) book (from блестеть – блестят – блестящая – to shine) Кипящая вода – boiling water (from кипеть – кипят – кипящая – to boil)
Выдающиеся писатели – outstanding writers (from выдаваться – выдаются – выдающиеся – to stand out)
Непьющий – non-drinking (from пить – пьют – пьющий – непьющий – to drink) Бывшая жена – former (has been) wife (бывший – is the past active participle of ‘to be’) Прошедшее время – past time, past tense (from пройти – прошёл – прошедший – to pass)

Some are used as nouns:

Мы приглашаем всех желающих We invite all those who want to come (желающий – ‘who wishes’ from желать)
Он работает с начинающимиHe works with beginners (начинающий – ‘beginning’ from начинать – to begin)
Опоздавших просят подождатьLatecomers are asked to wait (опоздавший – ‘who was late’ from опоздать – ‘to be late’)

Meaningful relationship! ?!

Key words:

” Быть в серьёзных отношениях” = going to be married! Sometimes ”serious” = ”unsmiling”. So – “going to be married” = ”to be unsmiling”

Once I was in such a serious relationship, that we never even smiled.

Keep up with positive thinking! ?!

Key words:

Чувствовать себя бесполезным – feel useless. Вспомни! – remember, think about. Спасатель – a lifeguard. Олимпийские Игры – Olympic Games

Don’t take it personally! ?!

Wordplay:

Принимать на свой счёт – take it personally. Счёт в банке – bank account. Принимать = синоним брать. Остальное – the rest.

What’s the difference?

общатьсяcommunicateконтактироватьcontact
говорить – разговариватьspeak – talkзвонить – приглашатьcall – invite
сказать что-то – сказать кому-тоsay – tellдоговариваться – отменятьarrange – cancel
разговор – беседаtalk – conversationисправить – отложитьfix – put off
спрашивать – отвечатьask – answerприходить – встречатьсяcome – meet
вопрос – ответquestion – answerзнакомиться – узнавать внешнеget to know
писать – печататьwrite – typeподдерживать контактkeep contact
объяснять – обсуждатьexplain – discussвстречатьсяcome together
помогать – советоватьhelp – adviseжульничать – обманыватьcheat – lie
проблемыproblemsчувстваfeelings
искать – находитьlook for – findдумать – веритьthink – believe
разузнать – знатьfind out – knowчувствовать – знатьfeel – know
учить – учитьсяlearn – studyугадывать – проверятьguess – check
раздражать – избегатьannoy – avoidсомневаться – колебатьсяdoubt – hesitate
обижать – жаловатьсяhurt – complainуверенный -действоватьsure – act
критиковать – игнорироватьcriticize – ignoreпоощрять – заставлятьencourage – force
бояться – беспокоитьсяafraid – worryспокойный – успокаиватьсяcalm – calm down
позволять – запретитьlet – forbidгрустный – счастливыйsad – happy
не суметь – исправитьfail – fixулыбаться – смеятьсяsmile – laugh

What a smart boy! ?!

Key words:

“Волшебное слово” = пожалуйста = MAGIC WORD=PLEASE!!! Любовница = mistress, lover

– Dad, I wont iPhon X! – Say “magic word”! – Nastia! – Who is Nastia? – She is your mistress! – Ok, do you wont black or white iPhone?

Be attentive to you loved ones! ?!

Key words:

Покраситься = покрасить волосы = to have one’s hair dyed!

– You didn’t even notice that I had my hair dyed! – I did noticed! – But I didn’t!!!

Small-talk ?!

Key words:

Орёл: 1. eagle 2. macho, hombre

You know, my darling, I’ll tell you on a secret… I’m a… eagle=macho=hombre…

A strong request! ?!

Key words:

Убедительная просьба (A strong request! ). Общежитие (разговорное общага) – (hostel, dorm). Не пускать кота! (do not let the cat in). Беременная кошка (pregnant cat).

Ask the right questions! ?!

Key words:

Уметь готовить (to know how to cook). Котлеты\котлетки жарить (meatballs\ patties\ burgers, hamburgers fry\ grill\roast). Ставить чайник (to put the kettle on)

Should not be confused! ?!

Key words:

Пол – a) gender, b) floor\ground\ deck\, c) half

Be a man! Change your floor! (means – Be a good master! Make a new laminate floor! 🙂

Some history … and some fun?!

Key words:

Принимать таблетки ( to take pills) / Принимать законы (to adopt laws\ to make laws)

The trouble for our country is that people who must take pills are adopting laws

Image: a scene from film A Dog’s Heart (novel by Mikhail Bulgakov) – Professor Preobrazhensky and Dr. Bormental talk about post-revolution problems…

Try to translate and understand the joke! ?!

word play:

ОБЕД – lunch, dinner, meal…

ОБЕТ – vow, pledge, oath, celibate…

ОБЕТ БЕЗБРАЧИЯ – vow of chastity

ОБЕД БЕЗБРАЧИЯ – lunch from ready-made “pelmeni” (пельмени) with Vodka (водка), mustard (горчица), sour cream (сметана) = LUNCH OF BACHELOR

Check your level

Please, put your answers in the comments. Anyone who has done the test will get my assessment rate and correct answers. (Example: 1A, 2B, 3Б, 4Г)

Элементарный уровень А-1

1
Мартин говорит по-русски … .
а) хороший         
б) хорошее
в) хорошо


6
Это сестра … .
а) Антон      
б) Антона
в) Антону

2
Летом в Киеве бывает … погода.
а) жарко    
б) жаркий      
в) жаркая
7
Лена часто рассказывает о … .
а) своём брате        
б) свой брат
в) её брат

3
Я очень люблю балет, … мой друг любит футбол.
а) но        
б) и
в) а 

8
Летом мы часто … в деревню.
а) ходим     
б) ездим      
в) едем
4
Дети любят гулять … .
а) лес      
б) в лесу      
в) в лесе
9
Я не люблю писать … .
а) с карандашом      
б) карандашом
в) карандаш
5
Студенты должны … в университет каждый день.
а) ходят        
б) идти
в) ходить
10
Завтра я обязательно тебе … .
а) звоню      
б) звонить
в) позвоню

Базовый уровень А-2


1
Это мой … брат.
а) старинный     
б) старый
в) старший


6
Я люблю слушать …
а) опере        
б) опера  
в) оперу

2
Моя подруга еще … в школе.
а) учит      
б) учится  
в) изучает
7
Джон часто звонит …
а) свои родители    
б) своих родителей  
в) своим родителям
3
Зимой и летом студенты … экзамены.
а) дают     
б) делают
в) сдают


8
В парке мы встретили…
а) знакомых     
б) знакомые
в) знакомым

4
Антон много путешествует и часто … интересные истории
а) говорит        
б) рассказывает      
в) разговаривает
9
Я ездил в Германию много …
а) раза       
б) разов
в) раз
5
Маша … нам этот фильм.
а) просила               
б) сказала
в) посоветовала

10
Маша научилась хорошо … машину
а) везти 
б) водить    
в) возить

Продвинутый уровень В-1



1
Я не буду … сегодня на конференции.
а) выступать 
б) поступать
в) вступать
6
Директор попросил Ивана … к нему.
а) идти  
б) войти
в) зайти
2
Я никак не мог … его имя.
а) вспомнить 
б) напомнить
в) помнить


7
Музей был маленький, и мы … его за час.
а) обошли  
б) ходили
в) обходили



3
Мы … к памятнику. чтобы сфотографироваться.
а) пришли   
б) отошли
в)  подошли

8
Студенты не поняли задания, … не получили хороших оценок.
а) так как   
б) поэтому
в) потому что


4
Друзья не успели … к экзамену.
а) подготовиться 
б) готовиться
в) готовить

9
… у меня было много денег, я бы много путешествовал.
а) если   
б) бы
в) если бы
5
Завтра мы хотим … сходить.
а) где-то  
б) куда-нибудь   
в) куда-то
10
Какой … сегодня день!
а) хорошо   
б) хорош
в) хороший

Please, put your answers in the comments. Anyone who has done the test will get my assessment rate and correct answers. (Example: 1A, 2B, 3Б, 4Г)

Five fundamental rules of Russian pronounciation

Если вы хотите говорить по-русски без акцента, постарайтесь запомнить ПЯТЬ очень важных правил русского произношения!

1. Letter O

Remember that unstressed O is pronounced like ah:

Борис (Boris) [Барис]

она (she) — [ана],

оно (it) — [ано],

хорошо (well) — [харашо],

плохо (badly) — [плоха],

молоко (milk) — [малако]

2. Letter E and Letter Я

Remember that unstressed E and Я pronounced like ih:

всегда (always) — [всигда]

сестра (sister) — [систра]

жена (wife) — [жина]

пятнадцать (fifteen) — [питнадцать]

3. Two consonants:

When two consonants are pronounced together, both must be either voiced or voiceless.

Б В Г Д Ж Зvoiced
П Ф К Т Ш Сvoiceless

In Russian, the second one always remains at it is and the first one changes according to the second:

вcё (everything, all) — [фсё],

все (everybody, all) — [фсе]

вчера (yesterday) — [фчера]

сделать (to do, to make) — [зделать]

юбка (skirt) — [юпка]

4. Voiced turn into voiceless

At the ends of words all six voiced consonant turn into their voiceless equivalents:

вход (entrance) — [вхот]

багаж (baggage) — [багаш]

Киев — [Киеф]

кровь (blood) — [крофь]

хлеб (bread) — [хлеп]

рог (horn) — [рок]

четверг (Thursday) — [четверк]

муж (husband) — [муш]

5. Softness

Remember that the letters Е, Ё, И, Ю, Я, and Ь palatalize the preceding consonant

softhard
МИЛО (nice) МЫЛО (soap)
МАТЬ (mother)МАТ (bad language)
ЛЮК (hatch)ЛУК (onion)
БИТЬ (to beat)БЫТЬ (to be)
МЯЧ (ball)МАТЧ (match)

Remember:

Ж, Ш, Ц are always hard: жить (to live) — [жыть] шина (tire) — [шына] цирк (circus) — [цырк]

Щ, Ч are always soft: площадь (square) — [площять] часто (often) — [чяста]

soft vowelshard vowels
ЕЭ
ЁО
ИЫ
ЮУ
ЯА

IDIOMS…

Всегда приятно блеснуть знаниями идиоматических выражений перед собеседником, русские это особенно ценят. (Кстати, Рональд Рейган этим активно пользовался!)

30 РУССКИХ ПОГОВОРОК И ПОСЛОВИЦ

1 Лучше поздно, чем никогда!Better late than never!
2 В гостях хорошо, а дома лучше!East or West home is best! / There is no place like home
3 С глаз долой, из сердца вон!Out of sight out of mind!
4 Новая метла метёт по-новомуNew lords new laws
5 (Тебе это) идёт, как корове седло It’s like putting a saddle on a cow
6 Слишком хорошо, чтобы быть правдой!Too good to be true !
7 Не попробовав горького, не узнаешь и сладкого! No sweet without sweat
8 Сэкономил – значит, заработал!A penny saved is a penny gained
9 Не бывает розы без шиповThere is no rose without а thorn
10 На всякого мудреца довольно простоты!Every man has a fool in his sleeve

11 Нет дыма без огня There is no smoke without fire
12 У природы нет плохой погоды! Lovely weather for ducks!
13 И на солнце есть пятна!There are spots even on the sun
14 От судьбы не уйдёшь ! – There is no flying from fate
15 Пока живу – надеюсь! While there is life, there is hope
16 Отсутствие новостей – хорошая новость No news is a good news
17 На вкус и цвет товарищей нет! Tastes differ!
18 Что русскому хорошо, то немцу – смерть!One man’s meat is another man’s poison
19 Кто рано встаёт, тому Бог даёт! The early bird catches the worm!

20 Дело мастера боится!Practice makes perfect!
21 Сыпать соль на рануTwist the knife in the wound
22 По пальцам можно пересчитатьYou can count it on your fingers
23 Нельзя служить двум господам сразу No man can serve two masters
24 Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня!Never put off till tomorrow what you can do today
25 Выше головы не прыгнешь! A man can do no more than he can
26 Деньги на улице не валяются! Money doesn’t grow on trees
27 Все хорошо, что хорошо кончается! All is well that ends well
28 Куй железо, пока горячо! Make hay while the sun shines
29 Нет дыма без огня!Nothing is stolen without hands!
30 Было бы желание, а возможность всегда найдётся! – Nothing is impossible to a willing heart!

Было бы желание выучить русский язык – а возможность всегда найдётся! :)!!


Collective Numerals

Instead of ДВА РЕБЁНКА (two children) Russian normally say ДВОЕ ДЕТЕЙ (twosome of children). There are NINE of these collective numerals, from two to ten, but only the first free are common:

ДВОЕ a twosome
ТРОЕ a threesome
ЧЕТВЕРО a foursome

The others are ПЯТЕРО, ШЕСТЕРО, СЕМЕРО, ВОСЬМЕРО, ДЕВЯТЕРО, ДЕСЯТЕРО.

You need these collective numerals:

  1. when counting children (ДЕТИ) and men (МУЖЧИНЫ) У неё двое детей. (She has two children). Двое мужчин (Two men) – not ДВА МУЖЧИНЫ
  2. when counting words which have no singular forms: часы (watch), брюки (trousers), сутки (twenty-four hours). У меня ДВОЕ ЧАСОВ. (I have two watches) В поезде мы ехали ТРОЕ СУТОК. (We spent three days and nights on the train. )
  3. in phrases such as “There are four of us” – Нас ЧЕТВЕРО. Нас было ТРОЕ (There were three of us)

EXTRA: More on Collective Numerals

Optionally, collective numerals can be used for a groups of males (not females or mixed groups): ДВОЕ СОЛДАТ (two soldiers), ТРОЕ УЧИТЕЛЕЙ (three teachers).

BUT!! ТРОЕ МИНИСТРОВ (a threesome of male government ministers) would sound disrespectful – ТРИ МИНИСТРА is more polite.

Declension of collective numerals

NGDAIP
двоедвоихдвоимдвое (inan.)
двоих (an.)
двоимидвоих
троетроихтроимтрое (inan.)
троих (an.)
троимитроих
четверочетверыхчетверымчетверо (inan.)
четверых (an.)
четверымичетверых

The others declines like ЧЕТВЕРО

Key Phrases:

НОМЕР НА ДВОИХ (in a hotel – a room for two people), СТОЛИК НА ДВОИХ (in a restaurant – a table for two )

РАБОТАТЬ ЗА ТРОИХ (to work for three – do as much as three people)

МНОГО (many), НЕСКОЛЬКО (few, several)

Вы удивитесь, но слова МНОГО и НЕСКОЛЬКО склоняются так же, как и прилагательные во множественном числе!

Много и несколько have the following type of declension:

NGDAIP
многомногихмногиммного (inan)
многих (an)
многимимногих
нескольконесколькихнесколькимнесколько (inan)
нескольких (an)
несколькиминескольких

Key Phrases:

Во многих отношениях In many respects

Я говорил со многими туристами I spoke to many tourists

В нескольких местах In several places

Fun with numbers: declension of “полтора” (1,5), “тысяча” (1000), “миллион” (1 000 000)

Понять это невозможно! Это можно только выучить!

ПОЛТОРА (One and a Half with masculine nouns) and ПОЛТОРЫ (One and a Half with feminine nouns) use the Genitive singular:

Мы ждали полтора часа (gen.sg.) (We waited for an hour and a half)

Полтора килограмма (gen.sg.) (Оne and a half kilograms)

Полторы недели (fem.gen.sg.) (Оne and a half weeks)

NOTE!

Тысяча (thousand), миллион (million), миллиард (billion), биллион (million million) are grammatically nouns, not numerals, witch means: a) they have normal nouns endings and b) they behave like килограмм, not like пять, i.e. following nouns and adjectives are always in the genitive:

Singular

NGDAIP
m
есть
полтора миллиона
миллиарда
биллиона
нет
полутора миллиона
миллиарда
биллиона
дать
полутора миллионам
миллиардам
биллионам
вижу
полтора миллиона
миллиарда
биллиона
с
полутора миллионами
миллиардами
биллионами
о
полутора миллионах
миллиардах
биллионах
fполторы тысячи полутора тысячполутора тысячамполторы тысячиполутора тысячами полутора тысячах

Plural

N GDAIP
m полтора
миллиона
миллиарда
биллиона
(долларов)
полутора
миллионов
миллиардов
биллионов
(долларов)
полутора
миллионам
миллиардам
биллионам
(долларам)
полтора
миллиона
миллиарда
биллиона
(долларов)
полутора
миллионами
миллиардами
биллионами
(долларами)
полутора
миллионах
миллиардах
биллионах
(долларах)
fполторы
тысячи
полутора
тысяч
полутора
тысячам
полторы
тысячи
полутора
тысячами
полутора
тысячах

Key Phrases

С полутора миллионами долларов (gen, pl) With two million dollars

Трём тысячам американцев (gen, pl) To three thousand Americans

BUT!!! remember that in Russian it is always the last NUMBER which determines agreement:

Трём тысячам трёмстам (dat. pl) американцам (dat. pl)!!! to 3,300 Americans

Я прочитал две тысячи русских книг (gen. pl.) I have read 2,000 Russian books

Я прочитал тысячу двести одну русскую книгу (acc. fem. sg.) I have read 1,201 Russian books

КОГДА? When?

На вопрос КОГДА? в русском языке могут отвечать сразу четыре падежа, в зависимости от того, о чём идёт речь: о днях, месяцах, неделях, годах, веках или о датах!
Советую запоминать сразу словосочетания.

Genitive (С-2)Accusative (С-4)Instrumental (С-5)Prepositional (С-6)
Numbers
когда? = какого числа?
первого
второго
третьего
четвёртого
пятого
шестого…
одиннадцатого
двенадцатого
тридцать первого числа
weekdays
когда? = в какой день недели?
в понедельник
во вторник
в среду
в четверг
в пятницу
в субботу
в воскресенье
time of the day
когда? = в какое время дня?
утром
днём
вечером
ночью

times of the year
когда? = в какое время года?
зимой
весной
летом
осенью
Century
когда? = в каком веке?
В прошлом веке, в двадцатом веке
в этом веке

Year
когда? = в каком году?
В следующем году
в этом году
в прошлом году

Month
когда? = в каком месяце?
в этом месяце
в следующем месяце
в прошлом месяце
в январе
в феврале
в марте
в апреле
в мае
в июне
в июле
в августе
в сентябре
в октябре
в ноябре

Week
когда? =НА какой неделе?
НА этой неделе
НА следующей неделе
НА прошлой неделе

Я родился (когда?=в каком году?) в тысяча девятьсот восемьдесят девятом году (Prepos.);

Мой день рожденья (когда?=какого числа?) девятнадцатого марта (G-2.);

Родители вернулись из отпуска (когда? = в какое время дня?) ночью (I-5.) (когда? = в какой день недели?) в субботу (A-4)

Занятия начнутся (когда? = в какое время года?) осенью (I-5) (когда?= в каком месяце?) в сентябре (P-6)

Мы сможем увидеться (когда? = НА какой неделе?) НА следующей неделе (P-6) (когда? = в какой день недели?) в четверг (A-4)

Both: ОБА/ОБЕ

ОБА ДРУГА, но ОБЕ ПОДРУГИ! Учимся правильно употреблять слова ОБА\ОБЕ с существительными в разных падежах:

ОБА is used with masculine and neutral nouns, but ОБЕ – only with feminine ones.

After ОБА/ОБЕ in the nominative or accusative the nouns is genitive singular:

ОБА друга – both friends
ОБЕ подруги – both female friends

Declensions:

С-1 С-2С-3С-4 С-5С-6
ОБА друга – anim.
ОБА дома – inanim.
ОБОИХ друзей
ОБОИХ домов
ОБОИМ друзьям
ОБОИМ домам
ОБОИХ друзей
ОБА дома
ОБОИМИ друзьями
ОБОИМИ домами
об ОБОИХ друзьях
в ОБОИХ домах
ОБЕ подруги – anim
ОБЕ школы – inanim
ОБЕИХ подруг
ОБЕИХ школ
ОБЕИМ подругам
ОБЕИМ школам
ОБЕИХ подруг
ОБЕ школы
ОБЕИМИ подругами
ОБЕИМИ школами
об ОБЕИХ подругах
в ОБЕИХ школах

PHRASES

ОБЕИМИ руками – with both hands

Я знаю их ОБОИХ – I know them both

В ОБОИХ случаях – In both cases

NB!!!

“Both” linking two words is И…. И

Я знаю и Еву и Вадима – I know both Eva and Vadim

Fun! 🙂

A smallest mistake – and, suddenly, you are kissing wallpaper instead of the girls :

” Ой где был я вчера, не пойму – хоть убей!

Помню только, что стены с обоями (wallpaper).

Помню – Клавка была, и подруга при ней,

целовался на кухне с обоими!- *правильно – с ОБЕИМИ!)))

Charm, magic… ЧАРЫ

🙂 очаровывать to charm, to captivate, to fascinate – imperfect
кого? чем?
Она всегда очаровывает парней (кого? – accusative) своей красотой ( чем? – instrumental)
She always captivates guys with her beauty
очаровать – perfect
кого? чем?
Она сразу очаровала его своей красотой
She immediately fascinated him with her beauty
🙂 очаровываться to fall in charm – imperfect
кем? чем?
Она всегда очаровывается высокими блондинами с голубыми глазами
She is always fascinated by tall blond with blue eyes

Очароваться = быть очарованным, быть очарованной
кем? чем?
Она была очарована его тонким чувством юмора
She was fascinated by his subtle sense of humor
🙁 разочаровывать to disappoint – imperfect
кого? чем?
Она каждый раз разочаровывала парней своей меркантильностью
She each time disappointed the guys with her mercantility
разочаровать – perfect
кого? чем?
Она опять разочаровала его своей грубостью
She again disappointed him with her rudeness
🙁 разочаровываться to be disappointed – imperfect
в ком? в чём?
Обычно она быстро разочаровывается в людях ( в ком? – prepositional)
Usually she is quickly disappointed in people
разочароваться – perfect
в ком? в чём?
Она в очередной раз разочаровалась в своём друге
She was once again disappointed in her friend

Fun with NUMBERS

The Declension of Numbers

RULE 1

  • ОДИН – has the same grammar and endings as ЭТОТ – MASCULINE
  • ОДНА – has the same grammar and endings as ЭТА – FEMININE
  • ОДНО – has the same grammar and endings as ЭТО – NEUTER
  • ОДНИ – has the same grammar and endings as ЭТИ – PLURAL
Nominative
(C-1)
Genitive
(C-2)
Dative
(C-3)
Accusative
(C-4)
Instrumental
(C-5)
Prepositional
(C-6)
один
(этот)
одно
(это)
одного
(этого)
одному
(этому)
anim=G
inanim=N
с одним
(с этим)
об одном
(об этом)
одна
(эта)
одной
(этой)
одной
(этой)
одну
(эту)
с одной
(с этой)
об одной
(об этой)
одни
(эти)
одних
(этих)
одним
(этим)
anim=G
inanim=N
с одними
(с этими)
об одних
(об этих)

RULE 2

ДВА/ДВЕ, ТРИ, ЧЕТЫРЕ have unique declensions:

Nominative
(C-1)
Genitive
(C-2)
Dative
(C-3)
Accusative
(C-4)
Instrumental
(C-5)
Prepositional
(C-6)
2 ДВА/ДВЕдвухдвум***
for fem. and
masc:
anim=G
inanim=N
с двумяо двух
3 ТРИтрёхтрём anim=G
inanim=N
с тремяо трёх
4 ЧЕТЫРЕчетырёхчетырём anim=G
inanim=N
с четырьмяо четырёх

RULE OF THUMB №1
***ДВУХ, ТРЁХ, ЧЕТЫРЁХ in ACCUSATIVE are used only with animate nouns!!! Вижу двух студентов и трёх студенток. НО: Купила два карандаша, три ручки и четыре тетради.

RULE OF THUMB №2
ДВА|ДВЕ, ТРИ, ЧЕТЫРЕ in NOMINATIVE take the Genitive singular of a NOUN: ДВА СТУДЕНТА, ДВЕ СТУДЕНТКИ, ТРИ ЧЕЛОВЕКА, ЧЕТЫРЕ КНИГИ.

BUT!!!!

ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ in NOMINATIVE take the Genitive PLURAL of an masculine or neuter ADJECTIVE, and NOMINATIVE PLURAL of an feminine adjective:

В аудитории были два высоких (genitive plural, masc. adjective) студента и три весёлые студентки (nominative plural, fem. adjective). Два больших окна (genitive plural, neuter. adjective) выходили в сад, и три красивые вазы (nominative plural, fem. adjective) стояли на столе.

RULE OF THUMB №3

Only the numbers 1, 2, 3, 4 have animate accusative forms – ОДНОГО/ОДНОЙ, ДВУХ, ТРЁХ, ЧЕТЫРЁХ: Я знаю её двух (anim. acc.) братьев. I know her two brothers.

All numbers ending 1 decline the 1 : Мы хотим заказать стол на двадцать одного (anim. acc.) человека. We want to book a table for twenty-one people.

BUT!!!

Numbers which end 2, 3, 4 (22, 23, 34, 44, 433…) do not have animate accusative forms: Мы хотим заказать стол на двух (anim. acc.) человек. We want to book a table for two people. BUT! Мы хотим заказать стол на двадцать два (inanim.form) человека. We want to book a table for twenty-two people.

RULE 3

ПЯТЬ, ШЕСТЬ, СЕМЬ, ВОСЕМЬ, ДЕВЯТЬ, ДЕСЯТЬ, ОДИННАДЦАТЬ… …ДВАДЦАТЬ и ТРИДЦАТЬ – look like feminine ending with Ь singular nouns

Nominative
(C-1)
Genitive
(C-2)
Dative
(C-3)
Accusative
(C-4)
Instrument(C-5) Prep.
(C-6)
ПЯТЬ
like тетрадь
пяти
(тетради)
пяти
(тетради)
пять
(тетрадь)
с пятью
(с тетрадью)
о пяти
о тетради
ШЕСТЬ
(like жизнь)
шести
(жизни)
шести
(жизни)
шесть
(жизнь)
с шестью
(с жизнью)
о шести
о жизни
ДЕСЯТЬ
like радость
десяти
(радости)
десяти
(радости)
десять
(радость)
с десятью
с радостью
о десяти
о радости

Key Phrases

  • Два иностраннЫХ студента. Two foreign students.
  • Две молодЫЕ девушки. Two young girls.
  • Двум молодым девушкам и трём иностранным студентам. (Dative plural) To two young girls and to three foreign students.
  • Между двумя и тремя часами. Between two and three o’clock
  • Между пятью и семью часами. Between five and seven o’clock
  • Около пяти-шести часов. About five to six hours.

RULE 4

40, 90. 100СОРОК, ДЕВЯНОСТО, СТО – have strange (but easy) declensions:

Nominative
(C-1)
Genitive
(C-2)
Dative
(C-3)
Accusative
(C-4)
Instrum.
(C-5)
Preposit.
(C-6)
СОРОКСОРОКАСОРОКАСОРОКСОРОКАСОРОКА
девяносто девяноста девяноста девяносто девяноста девяноста
СТОСТАСТАСТОСТАСТА

RULE 5

50, 60, 70, 80, 200 ПЯТЬДЕСЯТ, ШЕСТЬДЕСЯТ, СЕМЬДЕСЯТ, ВОСЕМЬДЕСЯТ, ДВЕСТИ, ТРИСТА… ets are two-part words and both parts decline:

С-1С-2С-3С-4С-5С-6
пятьдесятпятидесяти пятидесяти пятьдесят пятьюдесятью пятидесяти
восемьдесят восьмидесяти восьмидесятивосемьдесятвосемьюдесятьювосьмидесяти
двестидвухсотдвумстамдвестидвумястамидвухстах
пятьсотпятисотпятистампятьсотпятьюстамипятистах

Key Phrases

  • Между девяноста и ста лет. Between ninety and one hundred years.
  • !!! :)Между пятьюдесятью шестью и шестьюдесятью восемью годами. !!! 🙂 Between 56 and 68 years!!:)

Verbs of motion: бегать/бежать, летать/лететь, плыть/плавать

Lesson 3                                         

UNIDIRECTIONAL                 vs          MULTIDIRECTIONAL    

(идти-type verbs)                                         (ходить-type verbs)

There are next three common pairs of verbs of motion which express this distinction between one direction and more than one direction.

infinitivepresentpastimperative
Бежать (Uni)
to run
Я опаздываю, мне надо
бежать!
(I’m late, I need to run!)
я
ты
он
мы
вы
они
бегу
бежишь
бежит
бежим
бежите
бегут
он бежал
она бежала
оно бежало
они бежали
Беги!
Бегите!
🙂 Беги, Лола,
беги!
(Run, Lola, run!)
Бегать (Multi)
to run
Он любит бегать
по утрам
(He likes to run
in the morning)
я
ты
он
мы
вы
они
бегаю
бегаешь
бегает
бегаем
бегаете
бегают
он бегал
она бегала
оно бегало
они бегали
Бегай!
Бегайте!
Лететь (Uni)
to fly
Мы должны лететь
в Лондон
(We have to fly to London)
я
ты
он
мы
вы
они
лечу
летишь
летит
летим
летите
летят
он летел
она летела
оно летело
они летели
Лети!
Летите!
Летать (Multi)
to fly
Она боится летать.
(She is afraid to fly)
я
ты
он
мы
вы
они
летаю
летаешь
летает
летаем
летаете
летают
он летал
она летала
оно летало
они летали
Летай!
Летайте!
Плыть (Uni)
to swim, to float, to sail
Ему надо плыть к берегу!
(He needs to swim
to the shore)
я
ты
он
мы
вы
они
плыву
плывёшь
плывёт
плывём
плывёте
плывут
он плыл
она плыла
оно плыло
они плыли
Плыви!
Плывите!
Плавать (Multi)
to swim, to float, to sail
Они часто ходят плавать
на море.

(They often go swimming
at sea)
я
ты
он
мы
вы
они
плаваю
плаваешь
плавает
плаваем
плаваете
плавают
он плавал
она плавала
оно плавало
они плавали
Плавай!
Плавайте!

Rule of thumb

Use the multi (ходить-type verbs) in context involving repeated motion, e.g. ИНОГДА (sometimes), НИКОГДА (never), ЧАСТО (often), ОБЫЧНО (usually), КАЖДЫЙ ДЕНЬ (every day) ets.

Он никогда не летает. (He never flies)

 BUT!!!  If the motion is clearly in one direction with words like ИНОГДА, НИКОГДА, ЧАСТО, ОБЫЧНО ets use only uni (идти-type) verbs.

Обычно, когда я опаздываю на работу, я бегу. (When I’m late for work, I’m running)

Lesson 2 ИДТИ/ЕХАТЬ (Uni) vs ХОДИТЬ/ЕЗДИТЬ (Multi)

ИДТИ/ЕХАТЬ         vs       ХОДИТЬ/ЕЗДИТЬ


Unidirectional (or determinate)

1.Continuous motion in one direction toward a stated goal:

Мы идём домой пешком, а он едет на машине.                     (We’re going home on foot, and he’s going by car)

Вы едете в университет на метро или на автобусе?            (Are you going to the university by subway or by bus?) 

Они едут в театр на такси, потому что сейчас идёт снег. (They’re going to the theater by taxi because it’s snowing)                      

2. In the present tense may be used to denote an action that is intended for the near future, just as in English:

Завтра мы едем на дачу. (Tomorrow we’re going to the dacha)

Multidirectional (or indeterminate) verbs

a) motion in more than one direction:

Он ходит по комнате.  He walks around the room

b) motion that is repeated or habitual

Мы ездим на дачу по субботам           We go to the dacha on Saturdays

c) motion spoken of in general term:

Наша девочка уже ходит.  Our little girl already walks

d) round-trip motion in the past (went and returned):  

– Где вы были в субботу? – Мы ездили на дачу.      Where were you on Saturday? – We went to the dacha)           

NB!!!

Only the unidirectional is used to indicate figurative motion in certain idiomatic expressions. The multidirectional cannot occur here, even when the motion is repeated. Because the subject in these idioms is understood to move in only one direction.

Дождь, снег, время, фильм + ИДЁТ!!!

Lesson 1 Verbs of motion ИДТИ vs ЕХАТЬ

Грамматика по полочкам

Lesson 1

Verbs of motion

ИДТИ  

To go under one’s own powder

On foot – ПЕШКОМ

I go                              я иду

you go                        ты идёшь

he/she goes              он идёт

we go                          мы идём

you go                         вы идёте

they go                        они идут

ЕХАТЬ

To go in a vehicle or by vehicle

By transport – НА/В ТРАНСПОРТЕ

I go                             я еду

You go                       ты едешь

He/she goes             он едет

We go                         мы едем

You go                        вы едете

They go                       они едут

Они едут в метро
They go to the subway

NB!!!

Verbs of motion refer to movement in a direction, and they must be used with the words КУДА? (to where)  СЮДА (to here), ТУДА  (to there) Instead of the location words ГДЕ? (where), ЗДЕСЬ (here), ТАМ (there)

Куда? Где?
DirectionLocation
Куда они идут? – Домой!
Where are they going? –
They are going home.
Где они? – Дома!
Where are they? –
They are at home.
Куда вы едете? – В Киев.
Where are you going? – To Kyiv
Где вы живёте? – В Киеве.
Where do you live? – In Kyiv.
Он едет туда?- Нет, он едет сюда
Is he going there? – No, he is
coming here.
Он там? – Нет, он здесь.
Is he there? – No, he is here.

NB!!!

КУДА? ТУДА, СЮДА – are always used with the accusative case

ГДЕ? ЗДЕСЬ, ТАМ – are always used with the nominative or prepositional case 

   

Why Russian? Why in Ukraine?

WHY RUSSIAN? WHY IN UKRAINE?

2017 appears to have become the Language Tuition Year in Ukraine as we have observed the influx of foreigners into the national capital Kyiv seeking to refresh their Russian or master the language from scratch.  Non-visa regime, open-minded and hospitable people, inviting prices for accommodation, everyday commodities and services, lots of places to visit – all  add to highly trained Russian native speaking tutors accustomed to various students’ language needs and demands.

Here are some basic categories of Russian students we’ve come across so far:

  • language tourists coming to Ukraine to make first acquaintance with Russian as another addition to their basic profession or skill; they frequently start their language program from “zero” level, combine the tuition course with travelling Ukraine or telework. Even 1 week course may be sufficient for these students, although it often takes up to 2-3 weeks.
  • business people starting their projects in Ukraine; my students Fabricio (Italy) and Ian (Poland) are starting their restaurateur business in Kyiv, they did speak some Russian before but it was essential for them to master everyday speaking in order to be fluent with customers and local authorities; Joshua from USA specializing in logistics was determined to back up his business activities with Russian as a necessity for dealing in “post-Soviet” countries. These students often require “intensive” program, up to 6 hours a day on a 2 to 3 weeks basis which helps to “immerse” into the language.
  • members of diplomatic corps and international organizations, foreign journalists; I had an opportunity to arrange an advanced Russian course for an International Red Cross officer from Switzerland whose learning goal was to  refine his perception and speaking abilities when dealing with locals in Eastern parts of Ukraine  affected by war conflict. A Danish journalist Jens covering Ukraine for Danish media was interested in interviewing Ukrainians and embracing Ukrainian scene from within.  These cases required elaborate work on exposing and filling language lacunas, acquiring specific colloquial and locally conditioned language patterns.

Russian can be possible/accessible and enjoyable for anyone coming to Kyiv, no matter  whether it’s only for few days or a longer period of time.

НЕ РОЙ ЯМУ ДРУГОМУ, САМ В НЕЁ ПОПАДЁШЬ

 

Word-for-word translation:
Do not dig a pit against another person, you’ll get trapped in it.
General meaning:
Do not seek to fix a trap to another person, it is going to back strike.
English idioms with similar meaning:
If you throw mud enough, some of it will stick.
People who live in glass houses should not throw stones.
В речи часто употребляется в виде: «Не рой яму…», «Не рой яму другому…»

Some grammar material:

  1. Рыть – , imperfect, to dig

Personal pronounSingularPersonal pronounPlural
Яроюмыроем
Тыроешьвыроете
он, она_роетонироют

Imperative:  рой!,

Past tense: рыл, рыла, рыли

Рыть + Accusative

  1. Яма – “a pit”, noun; accusative – ямУ
  2. Другой – “another one”, noun (derived from adjective); Dative – другОМУ.
  3. Сам – “yourself”, pronoun
  4. Онаnominative, Personal pronoun; accusative – eё, в неё

Попасть – “to get into”, verb, perfect (imperfect – попадать)

Personal pronounSingularPersonal pronounPlural
Япопадумыпопадём
Тыпопадёшьвыпопадёте
он, она_попадётонипопадут

 

Фразеологизмы и поговорки в русской речи

Фразеологизмы и поговорки в русской речи.

Фраза дня.

Афоризмы, поговорки, исторические цитаты являются неизменным атрибутом развитой речи. Мы сосредоточим свое внимание на тех из них, которые характерны для «живой» речи: устной либо адаптированной письменной (переписка, общение в мессенджерах и т.п.). Характерной особенностью функционирования фразеологизмов в данном случае является   частое употребление их в «усеченном» виде, в расчете на информированность адресата высказывания  о полном виде выражения и его значении. Такие случаи могут вызвать определенные трудности у человека, только начавшего изучать язык и сферу его «живого» использования.

Именно для таких людей мы организовали  рубрику «Фраза дня».

Idioms in everyday Russian.

Expression of the day

Aphorisms, proverbs, historical citations are integral elements of advanced speaking. We are going to concentrate on those  frequently used in “everyday” speech: conversation, oral reports or written Russian “adapted” for “live” situations (correspondence, emailing, communicating via messengers etc.). Specificity  of idioms usage in these situations lies in “shortcuts”, abbreviated forms of expressions (when the dialogue partner is supposed to be aware of the full form of the expression  and its meaning). It is common for students to experience certain difficulties when dealing with the “living language” of this sort.

It is just for these learners that we have started the “Expression of the day” column.