Natalie Batsiy

Аудирование. Слушаем и повторяем!

Готовимся к сертификационному тесту. Тренируем способность понимать текст на слух. Слушаем, стараемся понять и имитируем.

1917 год.
Старая графиня спрашивает внука:
– Что там за шум на улице?
– Это митинг большевиков, бабушка!
– А чего же они хотят?
– Они хотят, чтобы не было богатых!
– Странно! Мой дед, декабрист, хотел, чтобы не было бедных!

Словарь:
Графиня – Countess
Большевики – Bolsheviks
Декабрист – the Decembrist

Причастия. Трудные случаи. Часть 6. Практические упражнения.

Проверьте себя на умение употреблять страдательные причастия в устной и письменной речи.

Упражнение 1 

Замените конструкцию со словом КОТОРЫЙ на СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ. 

1. Я аккуратно отвечаю на письма, которые получаю от брата = Я аккуратно отвечаю на письма, получаемые от брата. (Получаю – настоящее время = +ЕМ = получаемые)
2. Вопрос, который мы обсуждаем на сегодняшнем семинаре, очень важен.= Вопрос, обсуждаемый нами на сегодняшнем семинаре, очень важен.  (Обсуждаем – настоящее время = +ЕМ=обсуждаемая)
3. Перед нами лежит долина, которую пересекает река. = Перед нами лежит долина, пересекаемая рекой.
(Пересекает – настоящее время = + ЕМ=пересекаемая)
4. Впереди река, которую мы плохо видим из-за тумана. = Впереди река, плохо видимая нами из-за тумана.
(видим – настоящее время + ИМ=видимая)
5. Эту местность часто посещают туристы, которых привлекает красота здешней  природы.= Туристы, привлекаемые красотой здешней природы, часто посещают эту местность. (привлекает – настоящее время = + ЕМ= привлекаемая)

Упражнение 2 

Замените конструкцию со словом КОТОРЫЙ на СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ. 

1. Нужно послать ответ на телеграмму, которую мы получили вчера. = Нужно послать ответ на телеграмму, полученную нами вчера (Получили = прошедшее время + ЕНН = полученная)
2. Он сегодня опять забыл книгу, которую обещал мне ещё на прошлой неделе. = Он сегодня опять забыл книгу, обещанную мне ещё на прошлой неделе. (Обещал = прошедшее время + НН = обещанная)
3. Студент хорошо ответил на вопросы, которые задал ему преподаватель. = Студент хорошо ответил на вопросы, заданные ему преподавателем. (Задал = прошедшее время + НН = заданные)
4. Мы увидели нашу лодку, которая была прибита волнами к берегу= Мы увидели нашу лодку, прибитую волнами к берегу. (прибита = прошедшее время + Т= прибитая)
5. Книгу, которую я взял у тебя, я верну в понедельник. = Книгу, взятую  у тебя, я верну в понедельник. (взял = прошедшее время + Т = взятая)

Упражнение 3. 

Догадайтесь, где конструкцию с КОТОРЫЙ надо заменить СТРАДАТЕЛЬНЫМ причастием, а где ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫМ

1. Студент, который написал упражнение, начал переводить текст. = Студент, написавший упражнение, начал переводить текст. (студент написал – АКТИВ ПАСТ + ВШ= написавший)
2. Преподаватель проверил упражнение, которое написал студент. =Преподаватель проверил упражнение, написанное студентом. (упражнение написал – ПАССИВ ПАСТ + НН= написанное)
3. Студентка, которая рассказала текст, не сделала ни одной грамматической ошибки. = Студентка, рассказавшая текст, не сделала ни одной грамматической ошибки. (она рассказала = АКТИВ ПАСТ + ВШ= рассказавшая)
4. В тексте, который рассказала студентка, не было ни одной грамматической ошибки. = В тексте, рассказанном студенткой, не было ни одной грамматической ошибки. (который рассказала = ПАССИВ ПАСТ + НН = рассказанном)
5. Студенты, которые сдали экзамены, уже уехали домой. = Студенты, сдавшие экзамены, уже уехали домой. (студенты сдали =АКТИВ ПАСТ +ВШ = сдавшие)
6. Студенты разговаривали об экзаменах, которые они только что сдали.  Студенты разговаривали об экзаменах, сданных ими. (их сдали = ПАССИВ ПАСТ+ НН = сданных)
7. Группа, которая выполнила задание, может отдыхать. = Группа, выполнившая задание, может отдыхать. (группа выполнила = АКТИВ ПАСТ +ВШ = выполнившая)
8. Преподаватели интересуются заданием, которое выполнила эта группа. = Преподаватели интересуются заданием, выполненным этой группой. (задание выполнили = ПАССИВ ПАСТ + НН= выполненный)

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ!

Причастия. Трудные случаи. Часть 5

Рассмотрим случаи, когда в основе страдательного причастия происходит изменение/чередование согласных.

ИнфинитивПричастие Passive Past
ТЧ
встреТитьвстреЧенный
замеТитьзамеЧенный
ТЩ
возвраТитьвозвраЩённый
запреТитьзапреЩённый
освеТитьосвеЩённый
ДЖ
обиДетьобиЖенный
разбуДитьразбуЖенный
ДЖД
побеДитьпобеЖДённый
убеДитьубеЖДённый
ЗЖ
зараЗитьзараЖённый
сниЗитьсниЖенный
СШ
повыСитьповыШенный
броСитьброШенный
СТЩ
выраСТитьвыраЩенный
глаголы типа ЛЮБИТЬ
возлюбитьвозлюбЛенный
удивитьудивЛённый
приготовитьприготовЛенный
накормитьнакормЛенный
оставитьоставЛенный
употребитьупотребЛённый
купитькупЛенный
исправитьисправЛенный
углубитьуглубЛённый
накопитьнакопЛенный
сэкономитьсэкономЛенный
поставитьпоставЛенный
укрепитьукрепЛённый
ослабитьослабЛенный
ПРИМЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ:

1.Запретить – запрещённый /Страдательное причастие прошедшего времени ЁНН
Это роман, который запретили печатать во времена Советского Союза.= Это роман, запрещённый для печати во времена СССР
2. Запрещать- запрещаЕМый/Страдательное настоящего – ЕМ
Роман, который запрещают публиковать, считается политически опасным=Роман, запрещаЕМый к публикации, …

3.Встретить- встреченный /Страдательное причастие прошедшего времени ЕНН
Друг, которого я встретил в театре, был женат на американке.= Друг, встреченный мною в театре, был женат на американке.
4.Встречать – встречаемый/Страдательное настоящего – ЕМ
Друг, которого я встречаю, опаздывает = Друг, встречаемый мною, опоздывает.

5. Заметить- замеченные/Страдательное причастие прошедшего времени ЕНН
Ошибки, которые заметил редактор, были очень грубыми. “Грубая ошибка”= Ошибки, замеченные редактором, были грубыми.
6.Замечать – замечаемый/Страдательное настоящего – ЕМ
Ошибки, которые замечает редактор, были грубыми = Ошибки, замечаемые редактором, были грубыми.

7. Возвратить-  возвращённая/Страдательное причастие прошедшего времени ЁНН
Книга, которую мне возвратил друг, оказалась испорченной. = Книга, возвращённая моим другом, оказалась испорченной.
8. Возвращать – возвращаемый/Страдательное настоящего – ЕМ
Книга, которую возвращает мне друг, оказалась испорченной = Книга, возвращаемая мне другом, оказалась испорченной

9. Обидеть- обиженный/Страдательное причастие прошедшего времени ЕНН
Мальчик, которого обидели одноклассники, горько плакал.= Мальчик, обиженный одноклассниками, горько плакал.
10. Обижать – обижаемый/Страдательное настоящего – ЕМ
Мальчик, которого обижают одноклассники, горько плачет = Мальчик, обижаемый одноклассниками, горько плачет.

Продолжение следует!

ПРИЧАСТИЯ. Трудные случаи. Часть 4.

От глаголов совершенного вида (СВ) ПРОЙТИ, ПРОВЕСТИ, ПРОВЕЗТИ, ПРОНЕСТИ образуются только причастия прошедшего времени:

Глаголы СВПРОЙТИПРОВЕСТИПРОВЕЗТИПРОНЕСТИ
Active PastПРОШЕДШИЙПРОВЕДШИЙПРОВЕЗШИЙПРОНЕСШИЙ
Passive PastПРОЙДЕННЫЙПРОВЕДЁННЫЙПРОВЕЗЁННЫЙПРОНЕСЁННЫЙ

СВ  !!!!ПРОВЕСТИ (я веду), ПРОЙТИ, ПРОВЕЗТИ (я везу), ПРИНЕСТИ (я несу)

  1. Актив (Прошедшее время):
    Студент, который прошёл испытание = студент, ПРОШЕДШИЙ испытание
    Студент, который провёл время в библиотеке = студент, ПРОВЕДШИЙ время в библиотеке
    Турист, который провёз сувенир = турист, ПРОВЁЗШИЙ сувенир
    Студентка, которое пронесла на экзамен шпаргалку, была исключена из университета = студентка ПРОНЁСШАЯ на экзамен шпаргалку, была исключена из университета
  1. ПАССИВ (Прошедшее время):
    Маршрут, который я прошёл, был очень сложным = маршрут, ПРОЙДЕННЫЙ мною, был очень сложным
    Время, которое студент провёл в библиотеке = время, ПРОВЕДЁННОЕ студентом в библиотеке.
    Сувениры, которые туристы провезли через границу = сувениры, ПРОВЕЗЁННЫЕ туристами через границу.
    Шпаргалка, которую студентка пронесла на экзамен = шпаргалка, ПРОНЕСЁННАЯ студенткой на экзамен

ИЗМЕНЕНИЕ ПРИЧАСТИЙ ПО ПАДЕЖАМ:

С-1 Год, проведённЫЙ в Севилье, был очень интересным.
С-2После года, проведённОГО в Севилье, я стал говорить на испанском свободно
С-3Я скучаю по времени, проведённОМУ в Севилье
С-4Я хорошо помню год, проведённЫЙ в Севилье
С-5Перед годом, проведённЫМ в Севилье, я изучал математику в Германии
С-6В 2016 году, проведённОМ в Севилье, я выучил испанский язык

Причастия. Трудные случаи. Часть 3.

От глаголов НЕСОВЕРШЕННОГО ВИДА ПРОХОДИТЬ, ПРОВОДИТЬ, ПРОВОЗИТЬ, ПРОНОСИТЬ можно образовать ТРИ вида причастий:

Глаголы НСВActive Present Active PastPassive Present
ПРОХОДИТЬПРОХОДЯЩИЙПРОХОДИВШИЙПРОХОДИМЫЙ
ПРОВОДИТЬПРОВОДЯЩИЙПРОВОДИВШИЙПРОВОДИМЫЙ
ПРОВОЗИТЬПРОВОЗЯЩИЙПРОВОЗИВШИЙПРОВОЗИМЫЙ
ПРОНОСИТЬПРОНОСЯЩИЙПРОНОСИВШИЙПРОНОСИМЫЙ

ПРОХОДИТЬ
1.Экзамен, который проходит осенью= экзамен, проходящий осенью
2.Экзамен, который проходил летом = экзамен, проходивший летом
3.Экзамен, который студенты проходили летом = экзамен, проходимый студентами летом

ПРОВОДИТЬ
1.Студент, который проводит время в библиотеке = студент, проводящий время в библиотеке
2.Студент, который проводил время в библиотеке = студент, проводивший время в библиотеке
3.Время, которое студент проводит в библиотеке = время, проводимое студентом в библиотеке

ПРОВОЗИТЬ
1.Туристы, которые провозят сувениры = туристы, провозящие сувениры
2.Туристы, которые провозили сувениры = туристы, провозившие сувениры
3. Сувениры, которые провозят туристы = сувениры, провозимые туристами

ПРОНОСИТЬ
1.Студенты, которые проносят шпаргалки на экзамен = студенты, проносящие шпаргалки на экзамен
2.Студенты, которые проносили шпаргалки = студенты, проносившие шпаргалки на экзамен
3. Шпаргалки, которые проносят студенты на экзамен = шпаргалки, проносимые студентами на экзамен

Инфинитив НСВ проходитьпроводитьпровозитьпроносить
Актив. Настоящее проходящийпроводящийпровозящийпроносящий
Актив. Прошедшее проходившийпроводившийпровозившийпроносивший
Пассив. Настоящее проходимыйпроводимыйпровозимыйпроносимый

ПРИЧАСТИЯ. Трудные случаи. Часть 2

ОТ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ можно образовать только АКТИВНЫЕ/ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ! При этом важно различать глаголы типа uni и глаголы типа multi.


Действительные причастия НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ от глаголов движения образуются от ОНИ-формы глагола.

Глагол uniПричастия
АКТИВ ПРЕЗЕНТ
-т + Щ
Глагол multiПричастия
АКТИВ ПРЕЗЕНТ
-т + Щ= 
Бежать (бегут)БЕГУЩИЙБегать (бегают)БЕГАЮЩИЙ
Идти   (идут)ИДУЩИЙХодить (ходят)ХОДЯЩИЙ
Ехать (едут)ЕДУЩИЙЕздить (ездят)ЕЗДЯЩИЙ
Плыть (плывут)ПЛЫВУЩИЙПлавать (плавают)ПЛАВАЮЩИЙ
Лететь (летят)ЛЕТЯЩИЙЛетать (летают)ЛЕТАЮЩИЙ

Действительные причастия ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ глаголов движения образуются от формы прошедшего времени.

Глагол uniПричастия
АКТИВ ПАСТ
-Л+ВШ/Ш = 
Глагол multiПричастия
АКТИВ ПАСТ
-Л+ВШ =  
Бежать (бежал)БЕЖАВШИЙБегать (бегал)БЕГАВШИЙ
Идти   (шёл)ШЕДШИЙХодить (ходил)ХОДИВШИЙ
Ехать (ехал)ЕХАВШИЙЕздить (ездил)ЕЗДИВШИЙ
Плыть (плыл)ПЛЫВШИЙПлавать (плавал)ПЛАВАВШИЙ
Лететь (летел)ЛЕТЕВШИЙЛетать (летал)ЛЕТАВШИЙ

Причастия. Трудные случаи. Часть 1.

Обычно Страдательные причастия прошедшего времени (Passive Past) образуются с помощью суффиксов -НН/ЕНН. Однако есть целый ряд глаголов, от которых страдательные причастия образуются только с помощью суффикса -Т:

Страдательные причастия прошедшего времени с суффиксом -Т

При помощи суффикса – страдательные причастия прошедшего времени образуются от следующих глаголов: 

а) от глаголов с суффиксом -ну-:

свергнуть – свергнутый; overthrow         
диктатор, которого свергли = свергнуТый (свергать – свергнуть)
Любовь, которую отвергли = отвергнутая любовь (отвергать – отвергнуть)
покинуть – покинутый;    leave, abandon  (покидать-покинуть)
Стив Джобс, покинутый родителями, вырос в бедной семье, но эта семья сделала всё, чтобы он поступил в университет

завернуть – завёрнутый; to wrap (up)
Подарок, завёрнутый в красивую блестящую бумагу, лежал под ёлкой.
Поворачивать – повернуть
Водитель, который поворачивает=поворачивающий налево
Который поворачивал = поворачивавший…
Машина, которую поворачивал водитель = поворачиваемая водителем
Водитель, который повернул налево = повернувший налево
Машина, которую повернул водитель = повёрнутая

б) от глаголов на -оть: 

приколоть – приколоТый, to pin (прикалывать – приколоть)
Цветок, приколотый к пиджаку жениха, был прекрасен
(Прикалываться = шутить, приколоться=пошутить
Прикольный мультик “Маша и Медведь” = смешной, весёлый
)
распороть – распороТый, unpick/ un-sew? (распарывать – распороть)
У портнихи (портной – tailor) платье получилось неудачным, поэтому, когда я пришла его мерить, оно лежало распоротое.
(Примерочная (комната), комната для примерки. Где я могу померить это платье? )
прополоть – прополотый; to weed, to pull up/out weeds (пропалывать=прополоть)
Мой огород был прополотым и убранным к зиме.

в) от глаголов на -ереть (от основы прошедшего времени): 

(запирать-запереть) запереть – запер – запертый, = закрыть на ключ to lock/close by key
Когда я пришла, я не смогла войти, потому что дверь оказалась запертой.
(вытирать)вытереть – вытер – вытертый; to dust off/wipe off/brush off
В доме был идеальный порядок: полы вымыты, пыль вытерта, посуда вымыта и вытерта.!!!
Вымытая и вытертая посуда лежала на столе!

г) от большей части односложных глаголов (с приставками или без приставок): 

бить – битый, убить – убитый
шить – шитый, пришитый
Битая посуда может быть использована в мозаике.
Нельзя пить из битой чашки.
Побитый щенок плакал и мы взяли его к себе домой 

д) от глаголов на ЫТЬ
Мыть – мытая, вымытая
Открыть – магазин открытый
Закрыть – закрытое окно

Baby animals names


I propose my systematization of the names of baby animals.
And a little about how animals speak Russian!
Предлагаю свою систематизацию названия детёнышей животных.
И немножко о том, как говорят животные говорят на русском!

МАМА+ПАПА ЯЗЫКДЕТЁНЫШ, ДЕТЁНЫШИ
Кошка, котмяукает: “мяу-мяу” и мурлыкает: “мур-мур”котёнок, котята
Собака, пёслает/гавкает: “гав-гав” и тявкает: “тяв-тяв”щенок, щенята, щенки
Лошадь, коньржёт: “иго-го!”жеребёнок, жеребята
Корова, быкмычит: “му-му”телёнок, телята
Свинья, кабан, хрякхрюкает: “хрю-хрю”поросёнок, поросята
Овца, баранбекает: “бе-бе”ягнёнок, ягнята
Коза, козёлмекает: “ме-ме”козлёнок, козлята
Утка, селезенькрякает: “кря-кря”утёнок, утята
Гусыня, гусьгогочет: “га-га-га”гусёнок, гусята
Курица, петухкукарекает: “ку-ка-ре-ку”цыплёнок, цыплята
Зайчиха, заяц=====зайчонок, зайчата
Лисица, лислает/тявкает: “тяв-тяв”лисёнок, лисята
Волчица, волклает/воет: “аууууууу”волчонок, волчата
Медведица, медведьрычитмедвежонок, медвежата
Тигрица, тигррычиттигрёнок, тигрята
Львица, леврычитльвёнок, львята


The Meaning of Russian Verbal Prefixes. Part 12: Verb “СКАЗАТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом СКАЗАТЬ

  1. Высказывать – высказать+ С-4 = сказать, выразить словами мысль = выражение = идиома, идиоматическое выражение=высказывание
    Всегда важно высказывать своё мнение, а не молчать!
  1. Высказываться – высказаться = высказать своё мнение по вопросу, по поводу, по проблеме, по докладу, по ситуации
    Он всегда высказывается на семинаре по поводу главной темы.
    Дайте  мне высказаться! Почему вы не даёте мне слова?
  1. Досказывать – досказать = договорить до конца
    Сказку Колобок я доскажу завтра!
    Адвокат доказал!!!! невиновность своего клиента
  1. Сказываться – сказаться = назваться (больным)
    Он сказался больным и не пришёл на встречу, а сам просто остался дома и читал Булгакова

5.Сказываться-сказаться = оказывать влияние (influence)
То, что сейчас происходит в мире сказывается на моём настроении, и даже психическом здоровье многих людей..

6. Пересказывать – пересказать = рассказать своими словами (to tell in my own words)
Студентам надо было пересказать текст  из учебника.
Пересказ текста был очень сложным.

7. Подсказывать-подсказать = тайно сказать
На экзамене нельзя списывать и подсказывать!

8. Подсказывать-подсказать (hunch)= навести на мысль:
Моя интуиция мне подсказывает, что всё будет хорошо!

9.Предсказывать – предсказать = знать и говорить то, что будет!
Пророк предсказал судьбу
Предсказание метеорологов не сбылось! Грозы не было!
Нет пророка в своём Отечестве!= РОДИНА = РОДНАЯ СТРАНА

10 Рассказываться = говорится, о чём говорится в этом романе
В романе Булгакова Мастер и Маргарита рассказывается о ЛЮБВИ!!!

The Meaning of Russian Verbal Prefixes. Part 11: Verb “ГОВОРИТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ГОВОРИТЬ

  1. Выговаривать – выговорить +Дательный /Винительный=отчитывать=ругать
    Жена выговаривает мужу за то, что он забыл купить памперсы для ребёнка = Жена отчитывает мужа за то, что он….

!!! выговаривать =трудно произносить=трудно выговаривать слово .
Трудно выговаривать слова ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ или “нерегулируемый перекрёсток”

  1. Договариваться -договориться = согласовать событие=организовать (to arrange)
    Мы договорились о встрече с другом.

!!!Договариваться -договориться= негативный=отрицательный результат.
Мы спорили, спорили и в конце концов договорились до того, что теперь непонятно, кто прав, а кто виноват.

  1. Договорить – договаривать = сказать до конца!
    Не перебивай меня! Я еще не договорила до конца!
  1. Заговаривать – заговорить=начать говорить
    За столом все молчали, но наконец отец заговорил: “Желаю всем приятного аппетита”…
  1. !!! заговаривать боль (to remove or exercise the pain) = народные целители (traditional healers)
    Эта женщина умеет заговаривать зубную боль…
    !!! Врач = от глагола врать = говорить
  1. Заговариваться = говорить нонсенс/бессмыслицу.
    Больной человек начал заговариваться….
  1. Наговаривать-наговорить + что? =записать голос на аудиозапись, записать на диктофон
    Я репетировала роль и наговорила свой монолог на диктофон.
  2. Наговаривать-наговорить+ на кого?=говорить плохо и неправду о другом человеке=клеветать (to slander) =ложно обвинить (accuse falsely)
    Он наговорил на соседа  = сказал ложь о соседе (to say a falsehood about a neighbor)

!!! =оговорить= Он оговорил соседа= сказать ложь о соседе
!!! Оговаривать – оговорить = подробно, детально, все пункты договора, контракта… обсуждать всё по пунктам…

9.Оговориться-оговариваться = сказать что-то неправильно, перепутать (to mix up) слово, ошибиться
ОГОВОРКА ПО ФРЕЙДУ….(Fruedian slip)

  1. Обговаривать- обговорить = обсуждать
    Мы обговариваем=обсуждаем с тобой твою учёбу в университете
  1. Отговаривать -отговорить = убедить НЕ делать этого!
    Жена отговорила мужа покупать новый мотоцикл, и муж послушался и купил вместо мотоцикла для жены шубу!
    Ты хотела поехать в Новую Зеландию, но родители тебя отговорили, потому что они сказали, что сейчас это опасно.
  1. Переговорить= обменяться мнениями..
    Я переговорил с другом и мы решили поехать в путешествие вместе…
  2. Подговаривать-подговорить… = убедить сделать что-то плохое (to convince to do something bad)
    Мальчишки подговорили его позвонить в службу спасения ради шутки! (the boys convinced him to call the rescue service)
  1. Приговаривать – приговорить = вынести приговор (to give a sentence)= дать наказание = 
    Судья приговорил преступника к смертной казни – The court sentenced the criminal to be put to death.
  2. приговаривать=что-то делать и говорить…для себя…
    Ты что-то пишешь и приговариваешь вслух: “вот сейчас я сделаю это упражнение и пойду играть в теннис!”
  3. Проговариваться- проговориться= сказать то, что ты не хотел говорить=не сдержать секрет!
    Муж случайно проговорился жене, что приготовил ей сюрприз! (The husband accidently told (his) wife, that he prepared her a surprise
  4. Разговорить = заставить/убедить говорить, не молчать!
    Я старалась разговорить тебя!
  5. Разговориться = увлечься разговором
    Мы разговорились о будущем и не заметили, что урок уже закончился, а мы не успели сделать упражнение…
  6. Сговориться-сговариваться = договориться встретиться….
    Мы сговорились вместе поехать путешествовать
    Сговориться-сговариваться* =негативный смысл : наркобароны сговорились о новых маршрутах (negative meaning – the drug lords conspired about new routes…
  1. Уговаривать – уговорить = убеждать-убедить делать что-то. Антоним слова ОТГОВАРИВАТЬ
    Жена уговаривала весь день мужа пойти на балет “Лебединое озеро” и наконец уговорила!!! The wife admonished her husband all day to go to the ballet “Swan lake” and finally she convinced (him)

The Meaning of Russian Verbal Prefixes. Part 10: Verb “ГЛЯДЕТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ГЛЯДЕТЬ

  1. Взглядывать – взглянуть = посмотреть= короткий взгляд
    Он взглянул на меня и рассмеялся
  1. Выглядеть = иметь вид + С-5
    Он сегодня выглядит усталым, больным, весёлым…
    Она прекрасно выглядит после каникул…
  1. Выглядывать – выглянуть – из окна… С-2
    Мама выглянула из окна и позвала сына домой
  1. Заглядывать – заглянуть = в окно!! +С-4
    Наши соседи заглянули к нам на полчаса, мы выпили кофе и договорились о барбекю
    Заглядывать в гости = приходить в гости ненадолго
  1. Оглядываться – оглянуться = посмотреть назад…
    Оглядываться на своё прошлое,
    Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она, чтоб посмотреть не оглянулся ли я…
    Оглядываться на своих коллег… = делать так, как они… младший брат всегда оглядывается на старшего и старается делать всё так, как он..
  1. Переглядываться – переглянуться = два человека быстро посмотрели друг на друга… контакт глазами.
    Они переглянулись и расхохотались They looked at each other and burst out laughing! 
  1. Приглянуться = понравиться  (to like)
    Мне приглянулась эта книга и я купила её – I liked this book (after seeing it with my eyes) and bought it
    Ему  приглянулась эта девушка и он попросил её телефон – he saw this woman; liked her, and asked for her phone number
  1. Проглядывать – проглянуть  =просматривать
    Профессор проглядывал работы студентов и делал заметки…  The professor looked through the works of the students and made a memo.
  1. Проглядывать = показывать, быть видным
    В её взгляде проглядывало беспокойство…
  1. Проглядываться -проглянуться = видеть сквозь (to see through)
    Луна проглядывается сквозь облака/тучи The moon could be seen through the clouds
    Сквозь его вежливые слова проглядывается плохо скрываемая злоба… through his polite words he could see his terrible hidden anger
  1. Проглядеть = пропустить =просмотреть
    Режиссёр проглядел самое главное  в персонаже… The director overlooked the most important thing in the character
  1. Глянуть- взглянуть = посмотреть
    Жена глянула на мужа каким-то странным взглядом… The wife looked at the husband with some strange glance
  1. Заглядываться- заглядеться = засматриваться = смотреть с любовью, любоваться
    Ему уже много лет, но он всё равно заглядывается на молодых стройных девушек!)
  2. Приглядывать – приглядеть = присматривать=ухаживать (to tend for or to look after) + за кем? За чем? +С-5
    Она приглядывает за своим больным братом
    Твоя мама приглядывает за твоей бабушкой
  1. Приглядываться – приглядеться = присматриваться = пытаться понять, что это за ситуация = постепенно узнавать… (to learn + к + С-3
    Я еще не понял, что это за человек! Мне надо к нему приглядеться/присмотреться получше!
  1. Разглядывать – разглядеть = рассматривать=рассмотреть+ внимательно, пристально…, детали… (to consider or to examine)
  2. Подглядывать – подглядеть=подсматривать (to spy or to cheat)
    Он подглядывал за нами, когда мы закапывали клад в землю, а как только мы ушли, он выкопал его! 
  1. Оглядывать-оглядеть=осматривать = смотреть вокруг (to look around, to examine
    Врач оглядывает больного/пациента…
    Турист оглядывает достопримечательности Иллинойса

The Meaning of Russian Verbal Prefixes. Part 9: Verb “СМОТРЕТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом СМОТРЕТЬ

  1. Всматриваться – всмотреться +во что? Куда? +С-4 = внимательно/пристально = fixedly смотреть  = вдаль, в глаза, в картину….
  2. Высматривать – высмотреть + что?  = старательно= diligently рассматривать=искать что-то..
    Высмотреть на сайте отличную скидку на телескоп…
  3. Досматривать – досмотреть = смотреть до конца

Я досмотрю фильм завтра, сегодня уже поздно

  1. Засматриваться – засмотреться  НА + С-4= так смотреть, что забыть о чём-то другом, увлечься

Он засмотрелся на экран и не заметил, как уронил стакан…

Донжуаны\ловеласы всегда засматриваются на молодых красивых женщин..

  1. Насмотреться – смотреть очень много, очень долго…
    Я насмотрелся фильмов ужасов и теперь не могу спать!
  2. Недосмотреть = что-то не заметить, безответственно вести себя

Родители разговаривали и недосмотрели за ребёнком, который упал  в бассейн..

  1. Осматривать – осмотреть = смотреть вокруг

Врач осматривает больного. Туристы осматривают достопримечательности Нью-Орлеана – французский квартал!
Врач сделал осмотр пациента.

  1. Пересматривать – пересмотреть = смотреть ещё раз

Я этот фильм хочу пересмотреть, потому что я так и не понял, кто убил аптекаря!)

  1. !!!! Пересматривать – изменить своё мнение=передумать

Я пересмотрел своё решение и передумал ехать поездом –  я решил лететь самолётом

  1. Смотреться – посмотреться = смотреть на себя самого..
    Она часто смотрится в зеркало, поэтому носит его с собой в сумочке.

 She often looks at herself in the mirror, therefore she carries it with herself in her purse

Фильм “Остров” смотрится легче, чем фильм “Левиафан”

  1. Подсматривать – подсмотреть + за кем? + С-5= тайно смотреть

Служанка подсматривала за хозяином в замочную скважину… The servant peeked behind the master through the keyhole

Нехорошо подсматривать в замочную скважину (it’s not good to look through a keyhole) 

  1. Предусматривать – предусмотреть= подготовиться к тому, что будет

Мы с женой предусмотрительно подготовили всё для появления нашей дочери на свет. = Мы всё предусмотрели!!=Мы всё подготовили!!=Мы всё продумали!

  1. Присматривать – присмотреть + С-5 за кем? За чем? = ухаживать за кем-то (to look after someone), контролировать кого-то (to control someone), заботиться о ком-то (to fear someone)
    Присматривать=ухаживать=заботиться

Твоя мама присматривает за твоей бабушкой… (your mom looks after your grandmother)

  1. Просматривать = просмотреть = ознакомиться (to look over)
    Он просмотрел моё эссе за пять минут и понял, что мне ещё надо поработать над ним.

  He looked over my essay in five minutes and understood that it is still necessary to work a bit on it.

!!!Просмотреть = пропустить… Я был в музее, смотрел на все картины, но просмотрел Ван Гога…

  1. Рассматривать – рассмотреть = смотреть внимательно,  искать детали…

Рассматривать новую тему на уроке…

Рассматривать = считать, думать
Я рассматриваю эти слова, как оскорбление (offense)…

  1. Усматривать – усмотреть = обнаружить (to discover)
    Учёные усмотрели в новой галактике странную закономерность… (The scientists discovered in a new galaxy a strange regularity)
  2. Усмотреть – не усмотреть=недосмотреть = родители не усмотрели за ребёнком и он упал в бассейн.

НЕВОЗМОЖНО ВСЁ ПРЕДУСМОТРЕТЬ/ПРЕДУГАДАТЬ!!!
Нехорошо подсматривать в замочную скважину!!!

“Go to sleep” and “wake up” in Russian

ГЛАГОЛЫ “ЛОЖИТЬСЯ-ЛЕЧЬ” (go to sleep) и “ВСТАВАТЬ- ВСТАТЬ” (wake up) требуют особого внимания, так как они имеют нерегулярные формы в настоящем, прошедшем и будущем временах.

Imperfective
Несовершенный вид (НСВ)
+ регулярно, много раз


ЛОЖИТЬСЯ               ВСТАВАТЬ
Perfective
Совершенный вид (СВ)
+ один раз


ЛЕЧЬ                       ВСТАТЬ

1.Настоящее время:
Всегда, обычно, иногда, никогда, часто, редко


Я ложусь                    я встаю
Ты ложишься           ты встаёшь
Он ложится               он встаёт
Мы ложимся             мы встаём
Вы ложитесь            вы встаёте
Они ложатся             они встают


Обычно я ложусь спать рано, потому что встаю тоже рано – я жаворонок!
2.Будущее время:
Когда я буду…


Я буду ложиться  /вставать
Ты будешь ложиться /вставать
Он будет ложиться      /вставать
Мы будем ложиться    /вставать
Вы будете ложиться    /вставать
Они будут ложиться     /вставать


Когда я буду на пенсии, я буду ложиться рано и вставать поздно!
1.Будущее время…
Завтра, сегодня вечером, план на один раз:



Я лягу            я встану
Ты ляжешь   ты встанешь
Он ляжет       он встанет
Мы ляжем   мы встанем

Вы ляжете    вы встанете
Они лягут      они встанут

Завтра я рано лягу спать, потому что послезавтра я встану в пять часов утра –  мне надо успеть в аэропорт
3.Прошедшее время:
Раньше
Когда я был…


Он ложился           он вставал
Она ложилась      она вставала

Они ложились      они вставали


Когда я была студенткой, я поздно ложилась спать и рано вставала, потому что училась в университете и работала на двух работах одновременно.
2.Прошедшее время:
Вчера, позавчера…



Он лёг          он встал
Она легла    она встала
Они легли    они встали




Вчера я легла позже, чем обычно, но сегодня утром встала как всегда рано, потому что я жаворонок!
Imperative
Повелительное наклонение
ЛОЖИСЬ!
ЛОЖИТЕСЬ!!
ЛЯГ!
ЛЯГТЕ!

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 8: Verb “ЧИТАТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ЧИТАТЬ

  1. Вчитываться-вчитаться = читать и думать
    Всегда очень внимательно ВЧИТЫВАЙСЯ в текст!!! 

2. Вычитывать – вычитать= узнать, читая

Где ты это узнал? =  Я вычитал это в Библии!
Вычитывать =проверять на ошибки:  Редактор вычитывает статью перед публикацией

3. Дочитывать – дочитать = читать до конца.
Ты дочитал до конца Мастера и Маргариту? Еще не дочитал!


4. Зачитывать- зачитать = прочитать вслух
Профессор зачитал студентам отрывок из романа Достоевского.

Зачитывать- зачитать = взять книгу и не вернуть!
Раньше у меня был роман “Война и мир”, но сейчас уже нет – кто-то из моих друзей его зачитал!

5. Зачитываться-зачитаться = увлечься книгой, чтением…

Я вчера начала читать новый роман и зачиталась до утра!

6. Начитываться – начитаться = читать много.
Студент начитался философской и богословской литературы и решил стать богословом-философом! = прочитал много книг на эту тему!

7.Отчитывать – отчитать=ругать! 

Отец отчитывает сына за то, что он мало читает:

-Сколько можно играть в компьютерные игры??? Лучше бы ты почитал умные книги!!!


8. Отчитываться-отчитаться=докладывать, рассказывать, что ты сделал

Муж вернулся из магазина и отчитался жене о своих покупках!

9. Перечитывать, перечитать = прочитать еще раз!
Я так люблю этот рассказ, что перечитал его несколько раз.

 Перечитывать, перечитать= прочитать всё, что было в библиотеке!
Я уже перечитал все самые интересные книги в отцовской библиотеке!

10. Почитать = немного, недолго читать

Он немного почитал и уснул!

11. Почитывать =иногда читать

Она иногда почитывает русских философов.

12. Читаться  = о желании читать
Булгаков легче читается, чем Достоевский, но труднее, чем Чехов.

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 7: Verb “ПИСАТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ПИСАТЬ

  1. Вписывать – вписать = синоним записать
    Меня вписали в список студентов, изучающих русский язык самостоятельно.
    =Разместить в пространстве:
    Ландшафтный дизайнер помог нам удачно вписать беседку в наш небольшой сад.

    2. Вписываться – вписаться = гармонично сочетаться с тем, что вокруг=гармонировать
    Этот дом в колониальном стиле прекрасно вписывается в архитектурный стиль нашего городка= ГАРМОНИРОВАТЬ This house in the colonial style fits with the architectural style of our town.

3. Выписывать – выписать = получать за деньги=подписываться = оформлять подписку.
Мои родители всегда выписывали газету “ПРАВДА” My parents always subscribe to the magazine “The Truth” (i.e. the truth according to communists!)
= выписывать из романа реплики, цитаты, фразы и записывать в свою тетрадь…
ВЫПИСАТЬ РЕЦЕПТ (to write a prescription)!!! ВЫПИСАТЬ ЛЕКАРСТВО! ВЫПИСАТЬ КВИТАНЦИЮ!

4. Выписываться – выписаться= выбыть из списка
Выписаться из больницы после карантина. Мой друг уже выписался из больницы, он уже дома.= Его уже выписали из больницы.

5. Дописывать – Дописать  = писать ДО КОНЦА…
Я должен дописать эссе до конца! I have to write this essay until the end!

6. Дописаться = негативный результат
Ты так хорошо начал писать свой рассказ, но потом ты отклонился от темы и дописался до того, что вообще потерял всякую логическую связь с темой….

7. Записывать – записать = написать для памяти
Надо записать в тетрадь! It is necessary to note in a notebook!
= записывать на аудиозапись, на видео
Мои родители записали на видео, как я начала ходить.

8. Записываться – записаться = самому записать себя в список.
Моя подруга записалась на прослушивание к спектаклю.
Записаться на курсы русского в Киевской школе.
Я записалась на приём к дантисту.

9. Исписывать – исписать = закончить или тетрадь, или чернила:
Ты уже исписал всю тетрадь! = тетрадь закончилась
Я исписала все чернила в ручке – и пишу карандашом!
I already wrote everything in the notebook!

10. Исписываться – исписаться = потерять талант
Этот сценарист написал сценарий к пяти сезонам остросюжетного детектива, но к шестому сезону у него закончилась фантазия – он исписался.

11. Писать – написать = делать графические знаки:
Писать по-китайски.
Писать – написать= сочинять: Он написал роман
Писать – написать= рисовать картину:
Художник написал свою первую картину, когда ему было пять лет. (=живописать, живописец=художник)

12. Надписывать – надписать = написать что-то сверху.
Он запечатал письма в конверт и надписал адреса, перепутав адресатов.
Ты подарил другу книгу и надписал пожелание! You presented to (my) friend a book and inscribed (or wrote down) a wish.

Он написал письмо, запечатал в конверт и на конверте надписал адрес He wrote a letter, sealed the envelope and inscribed the address

13. Описывать-описать = показать в письменной форме
Преподаватель попросил студентов описать на русском портреты своих друзей.
Моя подруга никогда не видела моего брата, но я ей описала его внешность на словах.
Она прекрасно описала мне человека, которого встретила сегодня на вечеринке. She beautifully described to me the person, which she met today at the party.
Описывать-описать= описывать имущество – делать список вещей. После банкротства всё его имущество было описано и продано на аукционе.
Описывать-описать= описывать движение = повторить направление
Машина описала круг вокруг дома и выехала на дорогу…

14. Описываться-описаться = сделать случайную ошибку = описка. Вместо Рыжик написать Пыжик

15. Отписываться-отписаться= unsubscribed = отменить подписку.
Она отписалась от рассылки рекламных сайтов.
= передать наследство: бабушка отписала свой дом своему внуку.

16. Переписывать- переписать = написать ещё раз
Эссе не понравилось профессору и он попросил студента переписать его заново.
= делать список, синоним- описывать
Перепись населения=population census

17. Переписываться = писать друг другу
Подруги по колледжу переписывались друг с другом в течение 20 лет.

18. Подписываться-подписаться= поставить свою подпись
Адвокат показал документы, и его клиент подписался на каждой странице.
Тебе надо подписаться под документом = поставить свою подпись…It is necessary for you to sign on the document = to put your own signature

Подписываться-подписаться= subscribe = стать подписчиком, регулярно получать рассылку или газету\журнал (антоним – отписаться)
Мои друзья подписались на рассылку авиакомпании и теперь всегда знают о новых акциях.

19. Предписывать-предписать= назначить, приказать
Врач предписал мне много ходить пешком.

20. Приписывать=приписать =дописывать несколько слов: Она написала письмо и в конце приписала: Я тебя люблю!

21. Прописывать – прописать = официально оформить проживание.
Прописка -адрес, по которому ты живешь = это указано в паспорте! Я никак не могу прописаться в новой квартире! У нас такая бюрократия!
Прописывать – прописать= назначить больному лекарство: Врач прописал мне принимать аспирин каждый день.
Прописать= долго писать: Студентка прописала всю ночь, потому что завтра ей надо показать эссе профессору.

22. Прописываться-прописаться = получить прописку – официальный адрес проживания. Она вышла за него замуж, чтобы прописаться в его квартире и получить московскую прописку.

23. Расписывать-расписать= составить расписание
Он расписал все свои дни по часам, оказалось, что все дни были заняты работой, уроками и спортивными занятиями – на отдых оставалась только ночь!

24. Расписываться – расписаться = пожениться официально, оформить брак! 

Они уже 10 лет живут вместе, не расписываясь!= ГРАЖДАНСКИЙ БРАК
= поставить роспись/подпись
Он расписался на чеке в банке.

25. Списывать-списать = скопировать и всем сказать, что ты сам написал!) Нехорошо списывать на экзамене у соседа по парте!
Списывать-списать= скопировать (у художников и у литераторов):
Эту маленькую девочку художник списал со своей дочери.
Характер главного героя писатель списал со своего двоюродного брата.

26. Списываться – списаться= установить связь путём переписки.
Мы не виделись 20 лет, но наконец увидели друг друга в Фейсбуке и списались!

27. Уписывать = быстро и с аппетитом есть.

Кот поймал мышку и уписывал её, громко мурлыкая.

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 6: Verb “СНЯТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом СНЯТЬ

  1. Внимать – внять = внимательно слушать, понимать и принимать услышанное.
    Сын внял советам отца и бросил курить. (Сын начал курить. Отец каждый вечер разговаривал с сыном и рассказывал ему, что он еще растёт, что ему вредно курить… В результате сын внял советам отца и бросил курить).
    NB!!!
    Conjugation глагола ВНИМАТЬ:
    я внемлю мы внемлем
    ты внемлешь вы внемлете
    он внемлет они внемлют
    past: Внимал, внимала, внимали
    imperative: Внимай! внимайте!

    Conjugation глагола ВНЯТЬ:
    я вниму мы внимем
    ты внимешь вы внимете
    он внимет они внимут
    past: Внял, вняла, вняли
    imperative: Внемли! Внемлите!


    “Выхожу один я на дорогу;
    Сквозь туман кремнистый путь блестит;
    Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу
    И звезда с звездою говорит”. –
    М.Ю.Лермонтов

2. Донимать – донять = не давать кому-то покоя, надоедать do not give someone rest, to bother
Маленькие дети донимают родителей бесконечными вопросами! The small children annoyed the parents with endless questions!

3. Занимать – занять + кому? +Дательный = давать деньги в долг/взаймы
Друг всегда занимал мне деньги, когда у меня были трудные времена. My friend always loaned me money, when I was in trouble.
Занимать -занять + у кого? + Родительный = брать деньги в долг
Мне приходилось занимать деньги у родителей, когда я был студентом. I had to borrow money from my parents, when I was a student
Занимать-занять + что? + Винительный = заполнять пространство to fill the space
Книги занимают большую часть моего дома. The books fill a large portion of my house
Занимать-занять = карьерную должность, положение в обществе career position, position in society 
Раньше мой отец занимал высокий пост в Министерстве, а сейчас на пенсии. Before my father had a high position in the Ministry, and now he is on pension. 
Занимать-занять + что? = интересовать
Меня всегда занимала история, поэтому я поступил на исторический факультет I was always interested in history, therefore I was accepted onto a history a faculty (at a university).

4. Заниматься – заняться + чем? = что-то делать, выполнять какую-то работу, учиться something to do, to do some work, to study
Мой брат всю жизнь занимается литературой, пишет стихи и читает лекции по фольклору. My brother has studied literature for his whole life, writing poems and reading lectures on folklore. 
Перед экзаменом студент занимался всю ночь и теперь у него болит голова. Before the exam the student studied all night and now he had a headache. 
Заниматься – заняться = загораться, начинать гореть, появляться над горизонтом. To start to burn, to begin to burn, to appear above the horizon. 
От упавшей свечи занялся огонь и деревянный дом быстро сгорел. From the fallen candle started a fire and the wooden house quickly burned. 
Над горизонтом занималась заря, озаряя всё вокруг волшебным светом. Above the horizon dawn appeared on the horizon, illuminated everything in magical light.

5. Нанимать-нанять +кого? что? = принимать, приглашать для работы за плату. to hire, to invite for work for pay
Антоним – увольнять – to fire (someone) from work
Осенью фермер нанимает работников для сбора урожая овощей. In the fall the farmer hires workers for the collection harvesting the vegetables.

6. Наниматься – наняться = самому идти на работу
Во время эпидемии наш сосед нанялся работать помощником в госпиталь. In the time of the epidemic our neighbors go to work as a volunteer at the hospital

6. Обнимать – обнять+кого? что? = “окружать руками”, обхватывать руками кого-то…
Он обнял меня и заплакал…He hugged me and cried

7. Обниматься – обняться+ с кем? = “окружать руками”, обхватывать руками друг друга…
Мы встретились после долгой разлуки, обнялись и поцеловали друг друга. We met after the long separation, hugged and kissed each other.

8. Отнимать – отнять = отбирать что-то силой, лишать права владения  to take away something forcefully, to take away ownership rights 
Мальчишки отняли у девочки куклу и сломали её. The boys took away the doll from the girl and broke it. 
Отнимать – отнять = удалять хирургическим путём, ампутировать (take away by a surgery, amputate) 
Солдату отняли ногу после ранения. The solider’s leg was amputated after surgery 
Отнимать – отнять = математическая операция – минус! = вычитание (subtraction)
От семи отнять три – будет четыре! From seven minus three – equals four!

9. Перенимать – перенять = заимствовать, подражать
Дети часто перенимают привычки родителей Children often imitate the habits of their parents 

10. Принимать – принять = брать или получить
Мы приняли подарки от друзей для нашего малыша. We took the gifts from our friends for our baby.
Мне необходимо принимать лекарство от аллергии. It is necessary for me to take the medicine for allergies.
Мы с мужем любим принимать гостей. My husband and I love to invite guests.
Они должны принять решение самостоятельно! They should make the decision for themselves! 
Принимать – принять = согласиться взять кого-то на работу
Ура! Я успешно прошла собеседование и меня приняли на работу в очень известную компанию. I had a successful interview and I received work at a very famous company
Принимать – принять + во внимание! = take into account
С
уд принял во внимание тот факт, что подсудимый ранее никогда не нарушал закон. The judge took into account this fact, that the defendant never broke the law.

11. Поднимать – поднять = увеличить высоту, брать что-то с земли, с полу и т.п., помогать встать кому-то, =принимать вертикальное положение
Поднимать – поднять=справляться с чем-то: Было трудно начинать с нуля свой бизнес, но мы подняли наше производство. It was difficult to begin our business from zero, but we raised our production! 
Поднимать – поднять= будить, заставлять встать с постели: Мама поднимала меня в семь утра, когда мне надо было идти в школу. Mama raised me at seven in the morning, when I needed to go to school. 
Поднимать – поднять= вылечивать, растить: Мать осталась одна и после смерти отца сама подняла троих детей…
Она ухаживала за больным братом и подняла его с постели….


12. Подниматься – подняться
= самому просыпаться утром, вставать с постели,
Сегодня я поднялся среди ночи, потому что мне приснился кошмарный сон
. Today I got up in the middle of the night, because I dreamed a nightmare. Обычно я поднимаюсь в восемь утра. At times I get up at eight in the morning.
Подниматься = двигаться вверх
Подниматься по лестнице, на лифте, в гору…+ по карьерной лестнице…
to go up the stairs, on the lift, on the mountain
Антоним = спускаться-спуститься – двигаться вниз

13. Понимать – понять = постигать умом, познавать, видеть причину и последствия.
Моя собака всё прекрасно понимает, только не может мне сказать об этом. My dog understand everything well, only he cannot talk to me about this!

14. Пронимать -пронять = пронизывать = чувствовать ветер, холод, сырость, страх и т.п.).
Был такой сильный ветер, что пронимал насквозь. It was such a strong wind, that I felt it through me.
Пронимать -пронять= производить глубокое впечатление. Make a deep impression
Этот фильм пронял меня и теперь я думаю о том, что произошло в этом фильме…
This film made an impression on me and now I think about this, what happened in the film.

15. Разнимать – разнять =Отделять друг от друга. Separate from each other = Разводить силой в стороны (дерущихся). Мирить, заставлять прекратить ссору, спор.
Когда мы с братом были маленькими, мы часто дрались подушками и мама разнимала нас.
When my brother and I were young, we often fought and mom separated us. 

16. Снимать – снять = брать сверху to take a book from the shelve (the book is above)
Мне нужно каждый день снимать с дерева яблоки. (I need to harvest apples from the tree every day)
Снимать – снять=Удалять то, что было надето (to remove what was put on)
Он снял пальто и вошёл в комнату
(He took off the jacket and went into the room)
Снимать – снять=Сбивать (выстрелом, ударом и т.п.).To shoot down
Снять снайпера=убить снайпера – to take down a sniper= to kill a sniper
Снимать – снять= Освобождать, отстранять от работы, от занимаемой должности. to release, to remove from work, from office, to remove
Министра сняли за то, что он оказался коррупционером.
The minister was removed from office when he turned out to be a corrupt criminal!

Снимать – снять=Прекращать действие чего-л.; отменять. Мы надеемся, что карантин скоро снимут. We hope that the quarantine soon will be canceled!  

Снимать – снять=Освобождать, избавлять от чего-л., что беспокоит,
Аспирин снимает зубную боль. Aspirin stops my toothache!
Снимать – снять==Запечатлевать на фото- или кинопленке; фотографировать
Режиссёр снимает фильм о сталинских репрессиях. The director shot the film about stalin
Этот фильм сняли по реальным событиям. 

Я люблю снимать цветочки! I love to take pictures of flowers

17. Унимать – унять = Заставлять быть спокойным. Усмирять, призывать к порядку.
=Сдерживать, подавлять что-л. (чувство, переживание).
Полиция унимает протестующих с помощью слезоточивого газа.  The police pacified the protests with the help of tear gas
Спокойная музыка может унять волнение. Calm music can calm my worry

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 5: Verb “ДУМАТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ДУМАТЬ

  1.  Вдумываться – вдуматься+ в\во = интенсивно, глубоко думать
    Когда читаешь  “Мастера и Маргариту”, надо глубоко вдумываться в текст, потому что в этом романе очень много смыслов.
  2. Вздумать + что? = неожиданно что-то решить делать
    Он вдруг вздумал заниматься парашютным спортом..
    Она вздумала перекрасить волосы…= “взбрело в голову
    “=ей взбрело в голову перекрасить волосы
    Ему взбрело в голову продать свой дом, купить трейлер и путешествовать по миру…
  1. Выдумывать – выдумать +что? =сказать то, чего не было… = обмануть, солгать, =придумать =создать в голове…
    Сюжет этого фильма был полностью выдуман, все совпадения случайны.
    Например:
    Родители часто говорят детям:  -Что? ты устал? – Не выдумывай! Садись за стол и делай домашнюю работу!
  1. Додумываться – додуматься +до чего? =думать и прийти  к решению!
    Ты сам додумался, как это надо правильно сделать!
    (You figured out for yourself, how to do this right)
  2. Задумывать-задумать + что?= сформулировать в голове план, мысленно представить идею… to form in one’s head a plan, mentally imagine an idea
    Илон Маск задумал отправить на Марс космических туристов
    .
    Элизабет Холмс вздумала всех обхитрить, и задумала создать мини-аппарат для экспресс анализа крови. E. Holmes decided to cheat everyone, and schemed to create a mini-device for express
  1. Задумываться – задуматься + о чём? Над чем? = быть внутри своих мыслей…
    Она посмотрела фильм о преступлениях нацизма и задумалась о судьбе своей бабушки, которая погибла в лагере Аушвиц…
    She saw the film about the crimes of the Nazis and was deep in thought about the fate of her grandmother, who perished at Auschwitz 
  2. Надумать + что? =долго о чём-то думать и наконец принять решение
    Он думал-думал, в какой университет лучше поступить, и наконец надумал отправить документы в Университет Чикаго.
  3. Одумываться – одуматься = понять свою ошибку и изменить решение!!!
    Мой друг начал пробовать наркотики, но быстро одумался и перестал.
    My friend tried narcotics and quickly changed his mind and got better. 
  1. Обдумывать  – обдумать  + что? = подготовиться к решению, оценить риски… to prepare for a decision, to assess risks
    Президент страны обязан обдумывать каждое своё слово….
    The president of a country should carefully think over each of his words
  2. Передумывать – передумать + что делать?= изменить, поменять решение
    Я хотела купить машину, но передумала и купила велосипед
  3. Думать-подумать о чём? = размышлять о чём-то= я думаю = я считаю = по-моему, по моему мнению
    Я думаю купить велосипед… = я собираюсь купить
    Я думаю поехать в Москву = я хочу поехать в Москву

12. Придумывать – придумать…+что?  изобрести, догадаться что-то сделать
Стив Джобс придумал первый Айфон…
Никола Тесла придумал=изобрёл первый автомобиль без бензина….
Nicholas Tesla invented the first automobile without gas…
Она придумала себе рыцаря на белом коне…
She imagined her night on a white horse

13. Продумывать – продумать + что?= синоним обдумать
Продумать =долго думать…
to think the whole day!
Он ничего не успел сделать сегодня, потому что целый день продумал о своей девушке, которая ушла от него…
He did not manage to do anything today, because the whole day he thought and thought about his girlfriend, who left him

14. Раздумывать – раздумать + о чем?=долго думать и пока нет решения..
Я еще не решил, куда я поеду летом, я еще раздумываю

… I still have not decided, where I am going to go during the summer, and I am still thinking it over. I
Раздумать = Отменить решение…
Я раздумал ехать в Москву, потому что там нет демократии! I
haven’t decided yet to go to Moscow, because it is not democratic there!


15. Удумать  + что?- разговорное! Негативный смысл! Какое-то странное решение!
Что ты удумал? Это глупо – ехать в Китай, когда везде карантин. What are you thinking?  This is soooooooooo stupid! To go to China, when there is a quarantine everywhere.

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 4: Verb “ЖИТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ЖИТЬ

  1. Вживаться-вжиться = вникнуть в ситуацию
    Актёр Омар Шариф так вжился в роль своего героя доктора Живаго, что после съёмок фильма оказался в больнице с нервным истощением…

    The actor Оmar Sharif got so into the role of his hero doctor Zhivago, that after filming the film he turned himself into a hospital with a nervous breakdown
  2. Выживать – выжить = остаться в живых…
    После Чернобыльской катастрофы людям пришлось выживать на загрязнённой радиацией территории.

    After Chernobyl disaster people had to survive in the contaminated radiation territory.

    Выживать – выжить = кто-то заставляет кого-то покинуть свой дом или работу…
    someone makes someone leave their house or work
    Мачеха выжила из дома мою сестру…

    Stepmother made my sister leave from her house
  3. Доживать – дожить +до  = жить до какого-то времени или события
    Сейчас трудно дожить до пенсии…
    (right now it is difficult to live until retirement)
    Мы мечтаем дожить до того момента, когда наконец наступит мир…

    We dream to live until that moment, when finally peace will come
  4. Заживать – зажить = начать жить
    Наконец мы зажили безбедно…
    Finally we begin to live comfotably
    Вот получим наследство – и заживём счастливо! –
    Here we received an inheritance – and now we live comfortably!

    Заживать = когда перестаёт болеть рана – When the wound stops to hurt
    Рана на ноге зажила, теперь у меня не болит нога и я могу ходить…
    The wound on my leg stopped hurting, now I not have a hurting leg and I can go…
  5. Изживать – изжить = избавиться от чего-то неприятного, to get rid of something not nice
    У студента из Америки, который изучал русский язык, был сильный акцент, но постепенно, каждый день отрабатывая произношение, он изжил свой акцент и стал говорить совсем как русский!!! 
    The student from America, which studied Russian language, had a strong accent, but gradually, every day working on his pronunciation, he got rid of his accent and can really speak like a Russian!!!
  6. Наживать – нажить = получить, накопить прибыль или наоборот что-то плохое… to receive or accumulate profit or vice versa something bad
    Мои родители много лет работали и нажили много денег…
    My parents worked a lot of years and received a lot of money
    Этот парень всегда был готов помогать другим и нажил много друзей….
    This guy always was ready to help people and accumulated a lot of friends
    Один мой знакомый всегда говорил правду и нажил много врагов…
    One of my acquaintances always tells the truth and accumulated many enemies
  7. Наживаться – нажиться = обогатиться за чужой счёт – to get rich from another account
    Наркобароны наживаются на наркотиках, которые убивают людей…
    Drug lords get rich on drugs which kill people
    Эти военные преступники наживаются на торговле оружием…
    These war criminals get rich on weapons sales/goods
  8. Оживать – ожить = снова стать живым = воскреснуть – to begin to live again
    Весной после долгой зимы оживает вся природа (и люди тоже!).
    In spring after winter all of nature lives again (and people too) 
  9. Обживать – обжить = приспособить для жизни… to adjust for life
    Я планирую сначала обжить свою новую квартиру, а потом привезти туда свою семью.
    I plan to begin to settle into my new apartment, after I bring here my family.
  10. Обживаться-обжиться = привыкнуть к новой обстановке – to get used to
    Я уже обжился в новой квартире, привык  к новым соседям и теперь не хочу никуда отсюда уезжать.
    I already got used to my new apartment and my new neighbors and now I do not want to leave for anywhere else.
  11. Отживать – отжить = закончить жить… to finish to live
    Эта мода на узконосые ботинки уже, к счастью, отжила…
    The fashion for narrow boots is already, happily, finished forever!
    Этот обычай уже, к счастью, отжил… This custom already, fortunately, is finished
  12. Переживать – пережить = волноваться
    Родители всегда очень переживают за своих детей…
    Parents always worry about their children
    Переживать = испытать какое-то чувство –
    to experience some kind of feeling
    Мы пережили огромную радость, когда узнали, что у нас будет дочка!!!
    We experienced enormous joy, when we knew, that we were going to have a daughter!
    Они пережили сильный стресс, когда их дом разрушил ураган.
    They experienced an intense stress, when the hurricane destroyed their home

    Переживать = жить дольше, чем кто-то или что-то.. To live longer than someone or something
    Его дедушка пережил две войны и дожил до 100 лет!
    His grandfather lived through two world wars until one hundred years!
    Эта бабушка очень скучает, потому что она пережила всех своих подруг и осталась одна. 
  13. Пожить = недолго
    Мы немного пожили в отеле и решили вернуться домой.
    We stayed a bit in the hotel and decided to return home!
  14. Жить  = существовать, быть
    Эта легенда живёт много веков…
    This legend lives many centuries…

    Жить + Творительный падеж= Поддерживать своё существование
    Учитель живёт уроками
    Поэт живёт стихами
    Учёный живёт наукой…

    Жить =находиться в любовной связи

    В нашем офисе ходят слухи, что начальник живёт со своей секретаршей.
  15. Житься +Дательный падеж = это то, как проходит жизнь (how is life going)
    Мне живётся весело
    I am living happily
    Нашим бабушкам трудно жилось в молодости…
    Как тебе живётся в новом городе?
    How is live for you in this city?
    Мой друг-программист эмигрировал в Германию и теперь ему отлично живётся! 
    My friend is a computer programmer and he emigrated to Germany and now he is living very well!
  16. Приживаться – прижиться = адаптироваться/приспособиться
    Новый коллега прекрасно прижился в нашем коллективе.
    The new colleague adjusted well to life on our team.
    Я посадила молодое дерево, но оно не прижилось, оказалось, что оно может расти только на юге.
    I planted a young tree, but he did not adapt, that one can grow only in the south.
  17. Прожить = жить + время (сколько?)
    Он прожил сто лет и прекрасно соображал.
    He lived one hundred years and still understood/thought well.
    Прожить = потратить, истратить деньги, имущество
    Он очень быстро прожил все деньги, которые ему оставили в наследство родители.
    He wasted all the money, which his parents left to him in the inheritance.
  18. Разживаться – разжиться = разбогатеть, получить что-то
    Он неожиданно разжился деньгами и купил себе новую машину. He unexpectedly got money and bought himself a new car.
  1. Сживаться- сжиться = привыкнуть к проблеме, к ситуации
    Мы сжились с мыслью, что у нас не будет детей…
  2. Уживаться – ужиться = наладить хорошую жизнь с кем-то (to establish a good life with someone)

В нашей коммунальной квартире все соседи хорошо уживаются друг с другом, это редкий случай. In our communal apartment all the neighbors lived well with each other; this rarely happens!

  1. Проживать = жить по конкретному адресу
    Я проживаю в Киеве, на улице Житомирской

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 3: Verb “ГОТОВИТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом ГОТОВИТЬ

  1. Заготавливать – заготовить  =сделать на будущее…
    Отец заготовил на зиму дрова для камина.
  2. Изготавливать – изготовить = делать =выпускать, вырабатывать=производить
    Эта фабрика изготавливает мебель из натурального дерева.

    This factory produced furniture from natural wood.
  1. Наготавливать – наготовить = сделать много еды…
    Мы ждали гостей и наготовили много салатов

    We waited for the guests and made a lot of salads.
  2. Подготавливать – подготовить = сделать что-то для дальнейшей работы
    To do something for the future
    Преподаватель отлично подготовил своих студентов к экзамену, поэтому все сдали экзамены успешно.

    The teacher prepared the students well for the exam, therefore they were successful on the exam.
  3. Подготавливаться – подготовиться= самому сделать что-то для своей будущей работы…
    Студенты прекрасно подготовились к экзамену и сдали его успешно.

    The students prepared themselves well for the exam and did it successfully.
  4. Приготовить = сделать еду, ужин, обед…,
    Бабушка приготовила на обед борщ.
    Приготовить = подготовить
    Нам надо приготовить вещи для похода в горы…
    prepare things for a hike in the mountains
  5. Готовиться= (СВ приготовиться=подготовиться)
    Мне некогда ходить в горы, мне надо готовиться к экзамену

    I don’t have time to go to the mountains, because I need to prepare for the exam
  6. Уготовить = приготовить=подготовить
    Судьба мне уготовила серьёзное испытание…

    Fate prepared me for a serious challenge

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 2: Verb “РАБОТАТЬ”

Продолжаем публикацию о значении русских глагольных приставок. Наблюдаем, как в зависимости от приставки меняется значение глаголов, мотивированных глаголом РАБОТАТЬ

  1. Вырабатывать – выработать = производить, выпускать, делать
    Шоколадная фабрика вырабатывает=производит шоколад и шоколадные конфеты.

    The chocolate factory makes chocolate and chocolate candy.

Вырабатывать = создать новый способ, систему…
Мы с тобой выработали свою систему уроков: мы параллельно учим грамматику и занимаемся литературой…Студенты, изучая русский язык и читая Булгакова, вырабатывают сильный характер!

  1. Вырабатываться – выработаться = то, что появляется в результате опыта (what is in the result of the experience)
    У тебя выработалась полезная привычка каждый день переводить литературный текст.
    (you have created a good habit every day to translate a literary text)
  2. Дорабатывать – доработать = до конца..
    Доработать до пенсии, доработать проект до конца
  3. Зарабатывать – заработать = в результате работы заработать деньги=зарплату, уважение
    Заработать болезнь, выговор, наказание…
    Понтий Пилат заработал бессмертие – как наказание
  4. Заработаться = работать и забыть о времени…
    Он заработался до утра, забыв о сне…
  1. Наработать = это  результат опыта
    Опытный преподаватель наработал свою методику преподавания…
    (an experienced teacher has developed his own method of teaching)
  1. Наработаться = много работать и устать

Студент наработался ночью с переводом текста, теперь ему хочется спать

  1. Обрабатывать – обработать = сделать полезным (to make useful), подготовить (prepare)… to process
    Твоему мозгу надо обрабатывать большой объём новых слов…
    Your mind needs to process a large volume of new words
  2. Отрабатывать – отработать = закончить работу, которую ты был должен,
    Сегодня я отработал все свои восемь часов
  3. Перерабатывать – переработать = переделать = сделать еще раз
    Этот проект не очень удачный, его надо переработать
    (This project is not very successful, he needs to do it again)

Перерабатывать – переработать = работать больше, чем ты должен
В Советском Союзе люди всегда перерабатывали и никогда не получали за это денег!

  1. Перерабатываться – переработаться = устать от работы
    Я сегодня переработался, пойду лягу спать…
    Перерабатывать (ся) = из одного предмета сделать другой
    Старые пластиковые бутылки перерабатывают в новые… 
  2. Поработать = немного, недолго работать
    Я немного поработал и пошёл играть в теннис
  3. Работаться (+Dative) = когда есть или нет желания работать
    Ночью мне работается лучше, чем днём…
  4. Подрабатывать – подработать = дополнительная работа
    Студенты подрабатывают официантами, няньками…
    Students work additionally as waiters, nannies
  5. Прорабатывать – проработать = глубоко изучить
    Студент очень внимательно проработал этот текст….

Проработать+ время…
Мой папа проработал на заводе 25 лет.

15. Разрабатывать – разработать = изучать, исследовать…, подготовить.
Учёные разрабатывают новые лекарства от коронавируса.

16. Срабатывать – сработать = perfective
У животных срабатывает инстинкт – и они могут выжить…

17. Сработаться= работать вместе
Мы с тобой сработались!

18. Уработаться = УСТАТЬ…очень много работать
Он так уработался, что сразу заснул…
He worked so much that he immediately fell to sleep

Common phrase:
ЭТО СРАБОТАЛО!!!

The Meaning of Russian Verbal Prefixes Part 1: Verb “ДЕЛАТЬ”

На первый взгляд, кажется, что русские приставки хаотичны и не поддаются систематизации.
Но это не так. Точнее, не совсем так.
Начнём серию публикаций о значении русских глагольных приставок с глагола ДЕЛАТЬ
и посмотрим, как приставки меняют значение слова.

 

  1. Возделывать – возделать = обрабатывать (землю).
    Итальянцы возделывают виноградники на горных склонах.
    Мы возделываем свой сад…
  2. Выделывать  – выделать =  обрабатывать (кожу)
    Скорняк  (furrier)- это человек, который выделывает (обрабатывает) кожу.
    Выделывать = делать что-то необычное
    Когда он танцует, он выделывает ногами удивительные движения.
  3. Доделывать – доделать = делать до конца
    Надо всегда доделывать работу до конца
  4. Заделывать – заделать – отремонтировать, заровнять поверхность
    Мастер заделал все щели в крыше и теперь вода не капает с потолка
    .
    (The Master closed up all the cracks in the roof and now the water does not leak from the ceiling)
  1. Наделать = сделать всего много
    Я наделала много блинов и пирожков, потому что я жду гостей!
    (I made a lot of pancakes and pies, because I am waiting for the guests!)
    ***Что ты наделала? Ты потеряла наши паспорта!!

    (What did you do! What did you do? You lost our passports!)
  2. Обделывать – обделать = решить, устроить (to decide, to arrange)
    Он очень хитро обделывает свои тёмные делишки….

    He is very cunningly managed his own dark business
    Обделывать сделку…
    ( To manage an affair (generally bad)
  1. Отделывать -отделать = отремонтировать (квартиру) (to repair an apartment)
    =украсить = отделать платье кружевами
    (to decorate a dress with lace)
    Отделать  = сильно избить человека.
    (To powerfully beat a man)
  2. Отделываться – отделаться = избавиться (to get rid of)
    Он отделался от меня обещаниями…
    (He broke from me his promises (He broke his promises)
    Он мне надоел, я не знаю, как от него отделаться!
    (He is annoying me, I do not know, how to get rid of him!)

***Он попал в аварию, но отделался “лёгким испугом”  =  не получил никаких травм   
(He fell into an emergency, but it only gave him a slight fright.  He did not receive any injuries; the experience only scared him!)

  1. Переделывать – переделать = сделать еще раз снова…
    Мастер сделал ремонт в ванной комнате, но моей жене не понравился цвет и мастеру пришлось всё переделывать.

    (Master did a repair in the bathroom, but my wife did not like the color and the master said it needed to be done all over again).

    Переделывать – переделать = сделать много, все дела…
    Сегодня мы с женой переделали много дел: почистили дом, приготовили детскую комнату, съездили в магазин…

    (Today my wife and I did a lot of things: cleaned the house, prepared the kids room, and drove to the store).
  2. Поделать – немного, недолго что-то делать
    Я немного поделал русский и пошёл играть в теннис
  3. Сделать = перфектив глагола делать
  4. Сделаться = становиться, происходить
    Мне сделалось грустно и я ушёл с вечеринки…

    I became sad and I left from the party
    На улице сделалось темно и мы пошли домой…

    Outside it became dark and we went home
  5. Подделывать – подделать – сделать что-то  фальшивое
    Преступники подделывали подписи в документах и паспортах.

    The criminals forged a signature on the documents and the passports.

    Подделываться – подделаться  + под = подражать кому-либо…, стараться быть похожим…

    to imitate someone, to try to be similar
    Этот музыкант подделывается под Майкла Джексона

    (This musician imitates Michael Jackson)
  6. Приделывать – приделать = присоединить=прикрепить – to connect or join the
    Приделать ручку к двери –
    to join the doors knob to the door
    Приделать крючок к стене…
    to join the hook to the wall
  7. Проделывать  – проделать = выполнить работу
    Мы проделали большую подготовительную работу перед рождением ребёнка…

    We did a lot of preparatory work before giving birth 
  8. Разделывать – разделать  = подготавливать
    Повар разделывает рыбу на филе, на кусочки …
    the cook cuts the fish on the fillet, into pieces 
  9. Разделываться – разделаться = закончить что-то делать
    Мы наконец разделались с домашним заданием.

    We finally finished with the homework.
    ***Разделаться  = наказать!!! отомстить!!!

    Он разделался с ним за предательство!
    (He revenged himself for the crime)


Common Phrases:
ЧТО ТЫ НАДЕЛАЛ???? =  ЧТО ТЫ НАТВОРИЛ?????
НИЧЕГО НЕ ПОДЕЛАЕШЬ! Я должен идти на работу
!

Russian often-used phrases: У ВРАЧА\ at the doctor’s

Лексика, актуальная в период пандемии.

Самые необходимые слова, которые помогут вам разговаривать с врачом.

RUSSIAN
ENGLISH

DEUTSCH
БОЛЬPain, ache,hurt
Der Schmerz
ГОЛОВНАЯ БОЛЬheadache
Kopfschmerzen 
КАШЕЛЬcough
husten (hustete, hat gehustet)
ТЕМПЕРАТУРА, ЛИХОРАДКАFever
Das Fieber
ВРАЧ, ДОКТОРDoctor, physician
Der Arzt 
ВЫЗВАТЬ ВРАЧАCall a doctorDen Arzt bestellen
ЛЕКАРСТВОmedicineDie Arznei
ПРИНИМАТЬ ЛЕКАРСТВОto take medicineEine Arznei einnehmen
БЫТЬ БОЛЬНЫМbe sickkrank sein
БОЛЬНОЙsick, illder Kranke
БОЛЕЗНЬdisease, illness, sicknessdie Krankheit
ПЕРЕНЕСТИ БОЛЕЗНЬgetting diseasedie Krankheit überstehen
ЗАБОЛЕТЬget sickerkranken an
БОЛЬНИЦАhospital, clinicdas Krankenhaus
МЕДСЕСТРАnursedie Krankenschwester
СИМПТОМЫsymptomsdie Symptome
НАСМОРКcold, runny noseder Schnupfen
ОБСЛЕДОВАТЬexamineuntersuchen
МИНДАЛИНЫtonsildie Mandeln
ОХРИПНУТЬhoarsenheiser sein
ЛЕЧИТЬtreat, cure, medicateheilen
СТАВИТЬ ДИАГНОЗdiagnosisdie Diagnose bestimmen
СОБЛЮДАТЬ ПОСТЕЛЬНЫЙ РЕЖИМbe on bed restim Bett bleiben
ЗАРАЗИТЬinfect, contaminateanstecken
ИНФЕКЦИОННЫЙ, ЗАРАЗНЫЙcontagiousansteckend
ПРОСТУДАcommon cold, fludie Erkältung
ЧИХАТЬsneezeniesen
СДЕЛАТЬ УКОЛinjectioneine Spritze geben
ЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ХОРОШО/ПЛОХОfeel good, well\ badsich wohl (nicht wohl) fühlen
ВЫЗДОРАВЛИВАТЬrecovergenesen=gesund werden

КУДА? ГДЕ? ОТКУДА? Where to? Where is? Where from? Direction VS Location

Когда мы используем Винительный, Предложный и Родительный падежи с глаголами движения?

Всё зависит от того, о чём мы говорим – о динамике (направлении движения) или о статике (локации)

!

“Where” in Russian is rendered by:

1. Куда? – Where to? (direction) is always used with the Accusative case

2. Где? – Where is? (location) is always used with the Prepositional case

3. Откуда? – Where from? (direction) is always used with the Genitive case


КУДА? Where to?
+Accusative

ГДЕ? Where is?
+Prepositional

ОТКУДА? Where from?
+Genitive
в/изКуда вы едете? – в Киев
Куда ты идёшь? – в школу
Где вы живёте? – в Киеве
Где ты учишься? – в школе
Откуда вы едете? – из Киева
Откуда ты пришёл? – из школы
на/сКуда ты положил книгу? – на стол
Куда она пошла? – на дискотеку
Где лежит книга? – на столе
Где она была? – на дискотеке
Откуда ты взял книгу? – со стола
Откуда она пришла – с дискотеки

More examples:

КУДА? Where to?
+Accusative
ГДЕ? Where is?
+Prepositional
ОТКУДА? Where from?
+Genitive
в офисв офисеиз офиса
в ресторанв ресторанеиз ресторана
в театрв театреиз театра
в больницув больницеиз больницы
в комнатув комнатеиз комнаты
на работуна работес работы
на оперуна оперес оперы
на островна островес острова
ДОМОЙДОМАИЗ ДОМА

ЗАДАНИЕ 1:

Choose a noun in the correct case:

  1. Ян приехал из (Лондон, Лондоне, Лондона). 2. Ян поехал в (Лондоне, Лондон, Лондона). 3. Ян жил в (Лондон, Лондоне, Лондона). 4. Я ходил в (театра, театр, театре). 5. Я пришёл из (театр, театре, театра). 6. Я был в (театр, театре, театра). 7. Менеджер идёт на (работы, работе, работу). 8. Менеджер был на (работы, работе, работу). 9. Менеджер пришёл с (работе, работы, работу)

ЗАДАНИЕ 2:

Choose the correct word to complete the question

(ОТКУДА? КУДА? ГДЕ?)
1. _________________Вы приехали?
2. _________________ты ходил вчера?
3. _________________ты был в прошлом году?
4. _________________Вы ездили утром?
5. _________________Вы жили в Лондоне?
6. _________________ты пришёл?

ЗАДАНИЕ 3:

Complete the table:

КУДА?ГДЕ?ОТКУДА?
ресторан
офис
работа
Италия
Берлин
Одесса
встреча
футбол
опера
остров
дискотека
стадион
дом
командировка
море
озеро
Пакистан
Куба
Мадрид
Стамбул
Мексика
Америка

On the wave of the Khrushchev thaw: Кино Хрущёвской оттепели

ТОП-10 лучших фильмов ОТТЕПЕЛИ

Для тех, кто интересуется советским кинематографом, предлагаю список знаковых фильмов:

ГОД НАЗВАНИЕ ЖАНР РЕЖИССЁР
1957Летят журавлидрамаМихаил Калатозов
1967Июльский дождьмелодрамаМарлен Хуциев
1964Женитьба БальзаминовакомедияКонстантин Воинов,
в главной роли Георгий Вицин !!!
1959Судьба человекадрамаСергей Бондарчук !!!
(режиссёр “Войны и мира”)
1964 Добро пожаловать,
или Посторонним вход воспрещён!
комедияЭлем Климов
1965Операция “Ы” и другие приключения
Шурика
комедияЛеонид Гайдай
1966Берегись автомобиля!комедияЭльдар Рязанов
1967В огне брода нетдрамаГлеб Панфилов
1967Женя, Женечка и “катюша”драмаВладимир Мотыль

Nominative VS Genitive ЕСТЬ VS НЕТ Singular

Практикуем употребление Именительного и Родительного падежей в утвердительных и отрицательных предложениях. Запоминаем основные случаи употребления Родительного падежа.

The Genitive Case is used:

1. After НЕТ!!!

ЕСТЬ!!!
C-1 Nominative Adjectives
ЕСТЬ!!!
C-1 Nominative Noun
НЕТ!!!
C-2 Genitive Adjectives
НЕТ!!!
C-2 Genitive

Nouns
Masculineкакой?
большОЙ
синИЙ
холоднЫЙ
кто?
мальчик
кит
день
какОГО?
большОГО
синЕГО
холоднОГО
КОГО?/ЧЕГО?мальчикА
китА
днЯ
Neutralкакое?
новОЕ
что?
окно
какОГО?
новОГО
ЧЕГО?
окнА
Feminineкакая?
красивАЯ
интереснАЯ
кто?/что?
девочкА
книгА
какОЙ?
красивОЙ
интереснОЙ
КОГО?/ЧЕГО?
девочкИ
книгИ

ЗАДАНИЕ 1

Write adjectives and nouns in brackets in the genitive case:

1.У меня нет (новый адрес). 2.Здесь нет (свежий воздух). 3. У студентов нет (мобильный телефон). 4. У этой машины нет (защитная система). 5. В этом году у него нет (точный план). 6. У менеджера нет (годовой контракт). 7. У американцев нет (туристическая виза). 8. В этом отеле нет (беспроводной Интернет). 9. У них нет (большая проблема). 10. У моих родителей нет (дорогая машина). 11. У моего соседа нет (новый ключ). 12. У эмигранта нет (немецкий паспорт). 13. У этого артиста нет (богатый спонсор). 14. У нас нет (театральная программа).

2. To express possession after “У

С-1: КТО? ЧТО? / КАКОЙ? КАКАЯ?С-2: КОГО? ЧЕГО? /КАКОГО? КАКОЙ?
Это маленькая ЯнаУ маленькой Яны
Это чёрный котУ чёрного кота
Это спортивный мальчикУ спортивного мальчика

ЗАДАНИЕ 2:

Write adjectives and nouns in brackets in the genitive case:

1. У (новый студент) нет (хороший учебник). 2. У (известный журналист) нет (важный документ). 3. У (немецкая теннисистка) нет (первое место). 4. У (главный программист) нет (гениальная идея). 5. У (старый директор) нет (удобный кабинет). 6. У (наш партнёр) нет (серьёзная проблема). 7. У (мой брат) нет (свободное время). 8. У (наш друг) нет (дорогая машина). 9. У (ваша сестра) нет (сибирский кот и сиамская кошка). 10. У (их подруга) нет (опасный коронавирус).

3. To show possession:

Model: Это маленькая Яна. Это чёрный кот. – Чей это чёрный кот? – Это чёрный кот маленькой ЯНЫ!!! Это спортивный мальчик. Это новый велосипед. – Чей это новый велосипед? – Это новый велосипед спортивного мальчика.

ЗАДАНИЕ 3:

Write adjectives and nouns in brackets in the genitive case:

1.Это центр (старый город). 2. У меня есть рецепт (молочный коктейль). 3. На столе стоит порция (томатный суп). 4. Это телефон (старшая сестра). 5. Надо узнать адрес (итальянский ресторан). 6. Это фотография (исторический музей). 7. Здесь есть касса (драматический театр). 8. Это директор (известная фирма). 9. В баре есть бутылка (французское вино). 10. В холодильнике стоит упаковка (голландский сыр). 11. Мне нужно выпить стакан (горячее молоко) . 12. У нас ещё есть тарелка (украинский борщ)?

4. With numbers 2, 3, 4:

Модель: один банан – два банана.

ЗАДАНИЕ 4:

Write the nouns in brackets in the genitive case:

Один принтер – четыре (принтер), одна минута – три (минута), одна система – две (система), один год – три (год), один час – двадцать два (час), одна минута – пятьдесят четыре (минута).

5. To indicate the point of departure, with prepositions ИЗ/С:

ОТКУДА? Where from?

МОДЕЛЬ: Профессор из (Лондонский университет) – из Лондонского университета.

ЗАДАНИЕ 5:

Студенты из (украинский институт), преподаватель из (музыкальная школа), книга из (городская библиотека), чай из (китайский магазин), еда из (мексиканский ресторан).

ЭТА книга моя VS ЭТО моя книга Demonstrative pronouns/Указательные местоимения

Когда нас спрашивают: “Кто это?” мы отвечаем : “ЭТО мальчик!”
Но на вопрос: “Какой мальчик хорошо поёт?” надо ответить: “ЭТОТ мальчик” !
Учимся различать!

WHAT IS THIS ?/ ЧТО ЭТО?
– THIS IS MY BOOK / ЭТО МОЯ КНИГА…
WHICH ONE?/ КАКАЯ?
-THIS BOOK IS MINE / ЭТА
КНИГА МОЯ
ЭТО ВАША МАШИНА? – ЭТО МОЯ МАШИНА
Is this your car? – Yes, this is my car
ЭТА МАШИНА ВАША? – ДА, ЭТА МАШИНА МОЯ!
Is this car yours? – Yes, this car is mine
ЭТО ТВОЙ ДОМ? – ЭТО МОЙ ДОМ
Is this your house? – This is my house
КАКОЙ ДОМ ТВОЙ? – ЭТОТ ДОМ МОЙ!
Which house is yours? – This house is mine
ЭТО ВАШИ ДЕТИ? – ЭТО НАШИ ДЕТИ!
Are these your children? – These are our children
ЭТИ ДЕТИ ВАШИ? – ДА, ЭТИ ДЕТИ НАШИ!
Are these children yours? – Yes, these children are ours!
NB!!! ЭТО ПИСЬМО ТВОЁ? – ЭТО ПИСЬМО МОЁ!
Is this your letter? – This is my letter
NB!!! КАКОЕ ПИСЬМО ТВОЁ? – ЭТО ПИСЬМО МОЁ!
Which letter is yours? – This letter is mine!

ЗАДАНИЕ:

Complete the sentences with the demonstrative pronouns ЭТОТ, ЭТА, ЭТИ, ЭТО

1. … француженка любит модно одеваться. 2. … англичанин всегда серьёзный. 3. … город находится в Иллинойсе. 4. … датчане очень весёлые. 5. … окно выходит на юго-восток. 6 … немец, а не норвег. 7. …рыжий кот очень добрый.

Declination of Feminine Nouns ЖИЗНЬ, ЛЮБОВЬ, СМЕРТЬ, БОЛЬ

Существительные женского рода на Ь (мягкий знак) ни в одном падеже не имеют окончания Е, а в Творительном (Instrumental) падеже оканчиваются на ЬЮ! Запоминаем!

Именительный/
/NOMINATIVE
Родительный/
GENITIVE
Дательный|
DATIVE
Винительный/
ACCUSATIVE
Творительный/
INSTRUMENTAL
Предложный/
PREPOSITIONAL
ЖИЗНЬ
ЛЮБОВЬ
СМЕРТЬ
БОЛЬ
ЖИЗНИ
ЛЮБВИ
СМЕРТИ
БОЛИ
ЖИЗНИ
ЛЮБВИ
СМЕРТИ
БОЛИ
ЖИЗНЬ
ЛЮБОВЬ
СМЕРТЬ
БОЛЬ
ЖИЗНЬЮ
ЛЮБОВЬЮ
СМЕРТЬЮ
БОЛЬЮ
ЖИЗНИ
ЛЮБВИ
СМЕРТИ
БОЛИ

ЗАДАНИЕ 1

1. Я купил новую книгу “Из России, с любов…”

2. После аварии я был между жизн… и смерт…

3. Роман Фёдора Достоевского “Братья Карамазовы” – это роман о жизн…, о любв… и о смерт…

4. Я с радост… помогу вам!

5. Он посмотрел на меня с груст…

6. Без любв… нет счастья!

7. К сожален…, я не смогу приехать.

8. Я долго искал эту фотографию, а она лежала под тетрад….

9. Старые люди живут с бол… в сердце.

10. Кто видел смерт… близкого человека, тот больше ценит жизн….

Relative Clauses with “КОТОРЫЙ (Who/Which)” ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ с “КОТОРЫЙ”

Учимся правильно употреблять предложения со словами КОТОРЫЙ, КОТОРАЯ, КОТОРОЕ, КОТОРЫЕ…

If you want to say “That’s the boy whom I saw yesterday”, the Russian word you need is КОТОРЫЙ.

Где бутылки, которые стояли здесь? – Where are the bottles which were standing here?

Вот девушка, которая была в ресторане. – There is the girl who was in the restaurant.

NB!!! It is curious that English makes a distinction here between animate (the girl who…) and inanimate (the bottles which…) while Russian doesn’t. КОТОРЫЙ also has case endongs, but these depend not on the preceding noun but on the role of КОТОРЫЙ in its own clause:

So in the sentence “This is the girl whom you saw yesterday” – Вот девушка (nom.), КОТОРУЮ (acc.) вы видели вчера – the relative КОТОРУЮ has an accusative ending because it is the object of ВИДЕЛИ.

ЗАДАНИЕ 1:

1. Вот официант, котор… (m, anim, acc) вы искали. (There’s the waiter (whom) you were looking for).

2. Вот дом, котор… (m, inanim, acc) вы искали. (There’s the house (which) you were looking for

3. Где официант, с котор… (m, instr.) я говорил? (Where is the waiter I with whom I was talking?)

4. Женщина, котор… сидит в углу, американка. (The woman who is sitting in the corner is American.)

5. Женщина, с котор… вы говорили, тоже американка. (The woman with whom you were talking to is also American)

6. Пожалуйста, покажите книги, котор… вы купили. (Please show me the books which you bought.)

7. Мы живём в гостинице, котор… построили финны. (We are staying in a hotel) which was built by the Finns)

8. Это писатель, котор… я очень люблю. (He is a writer I like very much)

NB!!! In English “which’/who’whom” can be omitted, but in Russian КОТОРЫЙ must always be present in such sentenses

NB!!! Use КТО/ЧТО, not КОТОРЫЙ, after the pronouns ТОТ/ВЕСЬ (that/all):

Спасибо за ВСЁ, ЧТО вы сделали для нас. (Thank you for everything which you have done for us)

ТОТ, о КОМ вы спрашивали, уехал вчера. (The one you asked about left yesterday)

Russian grammar in pictures: Nationalities

Селинджер – из Америки, он писал по-английски, он АМЕРИКАНЕЦ
Бальзак – из Франции, он писал по-французски, он ФРАНЦУЗ,
Чехов – из России, он писал по-русски, он РУССКИЙ

Regular

Страны Откуда Говорить ОН ОНА ОНИ
Америкаиз Америкипо-английскиамериканецамериканкаамериканцы
Аргентинаиз Аргентиныпо-испанскиаргентинецаргентинкааргентинцы
Австрияиз Австриипо-немецкиавстриецавстрийкаавстрийцы
Австралияиз Австралиипо-английскиавстралиецавстралийкаавстралийцы
Ирландияиз Ирландиипо-ирландски (по-английски)ирландецирландкаирландцы
Шотландияиз Шотландиипо-английскишотландецшотландкашотландцы
Исландияиз Исландиипо-исландскиисландецисландкаисландцы
Италияиз Италиипо-итальянскиитальянецитальянкаитальянцы
Испанияиз Испаниипо-испанскииспанециспанкаиспанцы
Португалияиз Португалиипо-португальскипортугалецпортугалкапортугальцы
Бельгияиз Бельгиипо-голландски, по-французски, по-немецкибельгиецбельгийка бельгийцы
Швейцарияиз Швейцариипо-немецки
по-итальянски
швейцарецшвейцарка швейцарцы
Украинаиз Украиныпо-украинскиукраинецукраинка украинцы
Мексикаиз Мексикипо-испанскимексиканецмексиканка мексиканцы
Бразилияиз Бразилиипо-португальскибразилецбразилья нка бразильцы
Японияиз Япониипо-японскияпонецяпонка японцы
Китайиз Китаяпо-китайскикитаецкитаянка китайцы
Канадаиз Канадыпо-английскиканадецканадка канадцы
Индияиз Индиипо-английски (на хинди)индиециндианка индийцы

Irregular

Страны Откуда говоритьОН ОНА ОНИ
Россияиз Россиипо-русскирусскийрусскаярусские
Францияиз Франциипо-французскифранцузфранцуженкафранцузы
Англияиз Англиипо-английскиангличанинангличанкаангличане
Норвегияиз Норвегиипо-норвежскинорвегнорвежканорвежцы
Данияиз Даниипо-датскидатчаниндатчанкадатчане
Финдляндияиз Финдляндиипо-финскифиннфинка финны
Латвияиз Латвиипо-латышскилатышлатышка латыши
Швецияиз Швециипо-шведскишведшведка шведы
Германияиз Германиипо-немецкинемецнемка немцы
Хорватияиз Хорватиипо-хорватскихорватхорватка хорваты
Киприз Кипрапо-гречески, по-турецкикиприоткиприотка киприоты
Грецияиз Грециипо-греческигрекгречанка греки
Сербияиз Сербиипо-сербскисербсербка сербы
Арменияиз Армениипо-армянскиармянинармянка армяне
Чехияиз Чехиипо-чешскичехчешка чехи
Болгарияиз Болгариипо-болгарскиболгаринболгаркаболгары
Беларусь из Беларусипо-белорусскибелорусбелоруска белорусы
Грузияиз Грузиипо-грузинскигрузингрузинкагрузины
Венгрияиз Венгриипо-венгерскивенгервенгерка венгры
Молдавияиз Молдавиипо-молдавскимолдаванинмолдаванка молдаване
Польшаиз Польши по-польски полякполька поляки
Израильиз Израиляна ивритеизраильтянинизраильтянкаизраильтяне

Russian grammar: Possessive Pronouns Притяжательные местоимения

Трансформируем личные местоимения в притяжательные.
Хорошая новость: ЕГО, ЕЁ, ИХ – не изменяются по падежам!

GenderNominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional
мужской родчей? чьего?чьему?чей? (inanim.)- чьего? (animat.)чьим?о чьём?
ямоймоегомоемумой/моегомоиммоём
тытвойтвоеготвоемутвой/твоеготвоимтвоём
мынашнашегонашемунаш/нашегонашимнашем
вывашвашеговашемуваш/вашеговашимвашем
он, она, они его, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, их
средний родчьё?чьего?чьему?чьё?чьим?чьём?
ямоёмоегомоемумоёмоиммоём
тытвоётвоеготвоемутвоётвоимтвоём
мынашенашегонашемунашенашимнашем
вывашевашеговашемувашевашимвашем
он, она, ониего, её, их его, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, их
женский родчья?чьей?чьейчью?чьей?чьей?
ямоя
моеймоеймоюмоеймоей
тытвоятвоейтвоейтвоютвоейтвоей
мынашанашейнашейнашунашейнашей
вывашавашейвашейвашувашейвашей
он, она, ониего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, их
PLURALчьи?чьих?чьим?чьи?/чьих?чьими?чьих?
ямоимоихмоиммои/моихмоимимоих
тытвоитвоихтвоимтвои/твоихтвоимитвоих
мынашинашихнашимнаши/нашихнашиминаших
вывашивашихвашимваши/вашихвашимваших
он, она, ониего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, ихего, её, их

Кино сталинской эпохи Stalin-era cinema film

ГодНазваниеЖанр
1934Весёлые ребятаМузыкальная комедия
Режиссёр: Григорий Александров
Советские звёзды: Любовь Орлова, Леонид Утёсов
1938Волга-ВолгаМузыкальная комедия
Режиссёр: Григорий Александров
Советские звёзды: Любовь Орлова (жена Александрова), Игорь Ильинский
1939ПодкидышРежиссёр: Татьяна Лукашевич
Очень милая комедия!!!
Моя любовь – Фаина Раневская!!!
1941Свинарка и ПастухРежиссёр: Иван Пырьев
Советские звёзды: Марина Ладынина (жена Пырьева )
1943Два бойцаО войне
Режиссёр: Леонид Луков
Советские звёзды: Борис Андреев, Марк Бернес
1944В шесть часов вечера после войныО войне
Режиссёр: Иван Пырьев
Советские звёзды: Марина Ладынина, Евгений Самолойлов
1947ЗолушкаШедевр!!! Фаина Раневская!!!
1947ВеснаКомедия
Режиссёр: Григорий Александров Советские звёзды: Любовь Орлова, Николай Черкасов

Short-form Past Passive Participle (PPP) Краткие страдательные причастия

These participles are quite common. They correspond to ‘murdered’, surprised’ in such sentences as ”Stalin was murdered” and “He was very surprised”. They are formed only from transitive verbs (verbs which can be followed by a noun in the accusative case) and normally only from perfective verbs.

How to form PPP?

1) -ать-type verbs If the verb ends – ать, take off –ть and add –н (m) \-на(f)\ –но(n)\ –ны (pl)

Examples:

дать (to give) has PPP: дан\ дана\ дано\ даны (given) прочитать (to read) has PPP : прочитан\ прочитана\ прочитано\ прочитаны (read)
Все билеты проданы! All tickets have been (are) sold!

2) -ить\ти\-еть type verbs ( Type 2 conjugation)

To find the PPP of these verb , you need to know the first person Я (I) form of the future conjugation. Take off the -у\-ю and add ен\ён (m)\ -ена(f) -ено(n) -ены (pl) :

Examples:

пригласить (to invite) — я приглашу –PPP: приглашён, приглашена, приглашено, приглашены (invited)
обидеть (to offend) — я обижу — РРР: обижен, обижена, обижено, обижены (offended)
купить (to buy) — я куплю — PPP: куплен, куплена, куплено, куплены (bought)

Вопрос будет решён The question will be solved Билеты уже куплены The tickets have already been bought

3) -ыть\ -оть\ -уть\ -ять\ -еть\ -ить – type verbs (Type 1 conjugation)

Simply take off the soft sign! The four ending are then -т\та\то\ты

Examples:

закрыть (to close) PPP: закрыт \закрыта\ закрыто\ закрыты (closed) открыть (to open) PPP: открыт\ открыта\ открыто\ открыты (opened) затянуть (to tighten) PPP: затянут \затянута \\затянуто затянуты (tightened) проколоть (to pierce) PPP: проколот\ проколота\ проколото\ проколоты (pierced)
занять (to occupy) PPP: занят\ занята\ занято\ заняты (occupied) отнять (to take away) PPP: отнят\ отнята\ отнято\ отняты (taken away) одеть (to dress) PPP: одет\ одета\ одето\ одеты (dressed)
выпить (to drink) PPP: выпит\ выпита\ выпито\ выпиты (drunk)

Use of PPPs

Работа сделана The work is\has been done
Работа была сделана The work was done
Работа будет сделана The work will be done
Работа была бы сделана The work would be\would have been done

NB!!!

If you want to say who did it, use the instrumental, meaning ‘by’:

Работа была сделана Машей (The work was done by Masha)

EXTRA: Exceptional Cases

InfinitivePPP
to findнайтинайден\найдена\найдено\найденыfound
to forceвынудитьвынужден\вынуждена\вынуждено\вынужденыforced
to beginначатьначат\начата\начато\начатыbegun

Past Active Participle

These participles have the characteristic ending – ВШИЙ, an adjective ending which agrees in number, gender and case with the noun to which it relates. It means ‘ who\which VERB-ed or was VERB-ing’

ИЗУЧАВШИЙ – who was studying ИЗУЧИВШИЙ – who mastered

If the verb is reflexive, add – СЯ ( never СЬ)

ЗАНИМАТЬСЯ ‘to study’ (past – занимался) – ЗАНИМАВШИЙСЯ

If the past tense of the verb does not end – Л, add – ШИЙ (without the В) to the masculine singular of the past tense: принести ‘to bring’ (past – принёс) – принесший ‘who brought’

Exceptions:

The main one is ИДТИ (and all its prefixed forms) which has the past participle form ШЕДШИЙ
ВОЙТИ – ВОШЕДШИЙ (who went in)
ПРОЙТИ – ПРОШЕДШИЙ (who went through)
Note also:
ВЕСТИ (to lead) – ВЕДШИЙ (who\which led)
ПРИОБРЕСТИ (to acquire) – ПРИОБРЕТШИЙ (who acquired)

EXERCISE:

Translate:

  1. Студенты, опоздавшие на экзамен, очень беспокоились. 2. Человека, нашедшего телефон, просят позвонить в редакцию.

These participles always correspond in meaning to который + past tense: Рабочие, построившие дом, занимаются новым проектом. = Рабочие, которые построили дом, занимаются новым проектом.

Present Active Participle

These participles are easily recognized by their characteristic – Щ – followed by the adjective ending – ИЙ To form them, take any imperfective verb in its ОНИ-form (читают), take off –Т and add – ЩИЙ

Exercise

Find the infinitives from which the participles are formed and translate the sentences:

  1. Мы шли по дороге, ведущей в лес. 2. Все уважают журналистов, пишущих правду. 3. Мистер Поуп встречается с бизнесменом, строящим новые заводы. 4. Мы ищем переводчика, знающего китайский язык. 5. На интервью приглашаются люди, умеющие общаться с детьми. 6. В этой аудитории находятся студенты, готовящиеся к экзаменам.

Short-form Past Passive Participles: Everything will be done!

20 of the most commonly used Short-form Past Passive Participles:

to doсделать сделан, сделано, сделана, сделаныdone
to found основатьоснован, основано, основана, основаныfounded
to loseпотерятьпотерян, потеряно, потеряна, потеряныlost
to finishзакончитьзакончен, закончено, закончена, законченыfinished
to sellпродатьпродан, продано, продана, проданыsold
to inviteпригласитьприглашён, приглашено, приглашена, приглашеныinvited
to sendпослатьпослан, послано, послана, посланыsent
to openоткрытьоткрыт, открыто, открыта, открытыopened
to closeзакрытьзакрыт, закрыто, закрыта, закрытыclosed
to beginначатьначат, начато, начата, начатыbegun
to washвымытьвымыт, вымыто, вымыта, вымытыwashed
to forgetзабытьзабыт, забыто, забыта, забытыforgotten
to acceptпринятьпринят, принято, принята, принятыaccepted
to takeвзятьвзят, взято, взята, взятыtaken
to occupyзанятьзанят, занято, занята, занятыoccupied
to dressодетьодет, одето, одета, одетыdressed
to killубитьубит, убито, убита, убитыkilled
to saveспастиспасён, спасено, спасена, спасеныsaved
to winпобедитьпобеждён, побеждено, побеждена, побежденыwon
to defendзащититьзащищён, защищено, защищена, защищеныdefended

Key Examples:

Всё будет сделаноEverything will be done
Все билеты проданыAll the tickets have been sold
Мы были удивленыWe were surprised
Это место занято?Is this seat occupied?
Сталин был убит???Was Stalin murdered???

Try translate:

Exhausted by PARTICIPLES, I needed a large whisky! :)!