Чтение: Антон Чехов. Медведь. Часть 2

ЧАСТЬ 2 

IV 

Попова, Лука и Смирнов. 

Смирнов (входя, Луке). Дурак (1), любишь много разговаривать… (2) Осёл (3)! (Увидев Попову, с достоинством.) Мадам, честь имею представиться (4): отставной поручик артиллерии (5), Григорий Степанович Смирнов! Вынужден беспокоить вас по весьма важному делу… 

Попова (не подавая руки). Что вам угодно? (6) 

Смирнов. Ваш покойный муж был должен мне (7) Тысячу двести рублей. Так как завтра я должен платить проценты в банк (8), то я просил бы вас, сударыня, заплатить Мне деньги сегодня же. 

Попова. Тысяча двести… А за что мой муж был вам должен? 

Смирнов. Он покупал у меня овес. 

Попова (вздыхая, Луке). Не забудь же, Лука, сказать, чтобы Тоби дали больше овса. 

Лука уходит. 

(Смирнову.) Если Николай Михайлович был вам должен, то, конечно, я заплачу; но, извините пожалуйста, у меня сегодня нет денег. Послезавтра (9) вернется из города мой управляющий (10), и я прикажу ему заплатить вам, а пока я не могу этого сделать… К тому же, сегодня исполнилось ровно  семь месяцев, как умер мой муж, и у меня сейчас такое настроение (11), что я совсем не могу заниматься делами (12). 

Смирнов. А у меня сейчас такое настроение, что если я завтра не заплачу проценты, то у меня опишут имение! (13) 

Попова. Послезавтра вы получите ваши деньги. 

Смирнов. Мне нужны деньги не послезавтра, а сегодня. 

Попова. Простите, сегодня я не могу заплатить вам. 

Смирнов. А я не могу ждать до послезавтра. 

Попова. Что же делать, если у меня сейчас нет! 

Смирнов. Значит, не можете заплатить? 

Попова. Не могу… 

Смирнов. Гм!.. Это ваше последнее слово? 

Попова. Да, последнее. 

Смирнов. Последнее? Положительно? (14) 

Попова. Положительно. 

Смирнов. Благодарю. (Пожимает плечами.) А еще хотят, чтобы я не сердился! (15) Как я могу не сердиться? (16) Мне ужасно нужны деньги… Выехал я еще вчера утром, был у всех своих должников (17), и никто из них заплатил свой долг! Измучился, как собака! (18) Наконец приезжаю сюда, надеюсь получить, а меня угощают «настроением»! (19) Как же не сердиться? 

Попова. Я вам ясно сказала: управляющий вернется из города, тогда и получите. 

Смирнов. Я приехал не к управляющему, ак вам! Зачем мне ваш управляющий?! 

Попова. Простите, я не привыкла к такому тону. (20) Я вас больше не слушаю. (Быстро уходит.

Смирнов (один)

Смирнов. Настроение… Семь месяцев назад муж умер! Да Мне-то нужно платить проценты или нет? Я вас спрашиваю: нужно платить проценты или нет? Ну, у вас муж умер, настроение … управляющий куда-то уехал, а мне что делать? Приезжаю к Груздёву- дома нет, Ярошевич спрятался (21), у Мазутова — холера (22), у этой — настроение (23). Никто не платит! А всё потому, что я слишком деликатен с ними! Погодите! (24) Узнаете вы меня! Я не позволю шутить с собою! (25) Останусь и буду здесь, пока она не заплатит! Брр!.. Как я зол сегодня (26), как я зол! Боже мой, мне даже дурно делается! (Кричит.) Человек! (27) 

ЧЕХОВ «МЕДВЕДЬ» ЧАСТЬ 2 СЛОВАРЬ 

1. дурак – fool 

2. “любишь много разговаривать…” – you make too much noise 

3. осел – ass 

4. “честь имею представиться…” – I have the honour to introduce myself 

5. отставной поручик артиллерии – retired lieutenant of artillery 

6. “Что вам угодно??? – What do you want? 

7. «Ваш покойный муж был должен мне» – Your lаtе husband 

owed me… 

8. платить – заплатить проценты – to pay the interest on a 

mortgage 

9. послезавтра – the day after tomorro

10. управляющий – manager 

11. “у меня сейчас такое настроение …” – I’m in such a mood 

12. заниматься делами – to work on (estate/money) matters 

13. «У меня опишут имение!» – Thеу’ll take my estate! 

14. «Положительно?» — Absolutely (last word)? 

15. «А еще хотят, чтобы я не сердился!» – And thеn people 

want me not to get angry! 

16. «Как я могу не сердиться?» – How on earth am I nоt tо 

get angry? 

17. должник – debtor 

18. «Измучился, как собака!» – I am exhausted like a dog 

19. «а меня угощают «настроением»! – thеу аrе trеаtіng me 

with a “state of mind” (“a mood”) 

20. «я не привыкла к такому тону» – I am not uѕеd tо ѕuсh a 

tone…. 

21. «спрятался» – hаѕ hidden himself 

22. холера – cholera 

23. «у этой — настроение!» 

– thiѕ wоmаn hаѕ … moods! 

24. «Погодите!» – Well, just wait and ѕее! 

25. «Я не позволю шутить с собою!» – I won’t let you joke 

(play) with me! 

26. «Как я зол сегодня!» – How angry I am today! 

27. «Мне даже дурно делается» – I аm еvеn starting to feel 

sick! 

28. Человек! – Servant! 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *