Word-for-word translation:
Do not dig a pit against another person, you’ll get trapped in it.
General meaning:
Do not seek to fix a trap to another person, it is going to back strike.
English idioms with similar meaning:
If you throw mud enough, some of it will stick.
People who live in glass houses should not throw stones.
В речи часто употребляется в виде: «Не рой яму…», «Не рой яму другому…»
Some grammar material:
- Рыть – , imperfect, to dig
Personal pronoun | Singular | Personal pronoun | Plural |
---|---|---|---|
Я | рою | мы | роем |
Ты | роешь | вы | роете |
он, она_ | роет | они | роют |
Imperative: рой!,
Past tense: рыл, рыла, рыли
Рыть + Accusative
- Яма – “a pit”, noun; accusative – ямУ
- Другой – “another one”, noun (derived from adjective); Dative – другОМУ.
- Сам – “yourself”, pronoun
- Она – nominative, Personal pronoun; accusative – eё, в неё
Попасть – “to get into”, verb, perfect (imperfect – попадать)
Personal pronoun | Singular | Personal pronoun | Plural |
---|---|---|---|
Я | попаду | мы | попадём |
Ты | попадёшь | вы | попадёте |
он, она_ | попадёт | они | попадут |