НЕ РОЙ ЯМУ ДРУГОМУ, САМ В НЕЁ ПОПАДЁШЬ

 

Word-for-word translation:
Do not dig a pit against another person, you’ll get trapped in it.
General meaning:
Do not seek to fix a trap to another person, it is going to back strike.
English idioms with similar meaning:
If you throw mud enough, some of it will stick.
People who live in glass houses should not throw stones.
В речи часто употребляется в виде: «Не рой яму…», «Не рой яму другому…»

Some grammar material:

  1. Рыть – , imperfect, to dig
Personal pronounSingularPersonal pronounPlural
Яроюмыроем
Тыроешьвыроете
он, она_роетонироют

Imperative:  рой!,

Past tense: рыл, рыла, рыли

Рыть + Accusative

  1. Яма – “a pit”, noun; accusative – ямУ
  2. Другой – “another one”, noun (derived from adjective); Dative – другОМУ.
  3. Сам – “yourself”, pronoun
  4. Онаnominative, Personal pronoun; accusative – eё, в неё

Попасть – “to get into”, verb, perfect (imperfect – попадать)

Personal pronounSingularPersonal pronounPlural
Япопадумыпопадём
Тыпопадёшьвыпопадёте
он, она_попадётонипопадут

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *